colère francouzština

vztek, hněv

Význam colère význam

Co v francouzštině znamená colère?

colère

Réaction vive et parfois violente contre ce qui blesse un sentiment.  Quand ils arrivèrent, sa colère, à laquelle il fallait un prétexte pour s’exhaler, tomba sur eux avec l’éclat de la foudre.  Quand il voyait, sur le sable des allées un piquet de chat, il entrait aussitôt dans une colère affreuse.  Or, depuis quelque temps, le curé de Melotte devenait inquiet, il s’attristait, s’aigrissait, se montait et se mettait dans de saintes colères.  Sortons ! fis-je irrité par toutes ces simagrées et littéralement pris d’une colère que je ne m’expliquais pas.  En lui-même, il souhaitait que Feempje déguerpît, car les colères brusques du Hollandais le faisait trembler pour ses vitres.  Mon fils est en prison  La colère est l’ennemie de l’intelligence.  Il dit cela, il fit cela en colère, tout en colère.  Nabet vit rouge et sentit monter en lui une colère irrationnelle. Pourtant il se contint, l'angoisse était plus forte que son ressentiment.  Il faut que sa colère se passe.  Il faut qu’il décharge sa colère, qu’il passe sa colère sur quelqu’un.  (Figuré) La colère de Dieu, la colère du ciel, la colère céleste.  (Figuré) La colère des flots.  (Figuré) — Les rafales d’une violence inouïe, accès de colère de Wottan ou de Thor, tombent des hauteurs en sifflant et soulèvent des tourbillons d’embruns qui sillonnent la mer.

colère

(Vieilli) Qui est sujet à se mettre en colère.  En apercevant un marin trapu, carré, colère, les gens du groupe ne lancèrent pas les pierres qu’ils avaient ramassées pour assommer le prétendu parricide.  Le 22, au point du jour, la cité entière, entassée sur les quais du port et sur les côtes voisines, guettait d’un œil avide et colère le steamer qui amenait à Copenhague la députation du meeting de Rendsbourg.  Alors, chaque fois qu’il revenait ainsi, il me montrait le poing, et, moitié riant, moitié colère, il disait :  […] dans la nuit, les pauvres arbres, sous l’effort du vent plus colère, gémissent et craquent.  Il est puéril et colère, passionné, méthodique et sensible.

Překlad colère překlad

Jak z francouzštiny přeložit colère?

Příklady colère příklady

Jak se v francouzštině používá colère?

Citáty z filmových titulků

Je suis en colère.
Jsem zlá.
Je suis aussi en colère, chérie.
Já taky, bejby.
Faire éclater sa colère sur un tout jeune!
Je snadné si vybít zlost na mladším.
La colère impuissante a éclaté.
Muži planuli hněvem.
Babylone a provoqué la colère de Dieu et elle a été détruite.
Babylónský král rozzlobil bohy, a ti ji zničili.
Et la colère de Dieu descendit sur la tour de Babel.
A Boží hněv dopadl na babylonskou věž.
Ah, mon dieu, parfois il faut boire. quand on est en colère, ou qu'on a des chagrins.
Ach mon dieu, někdy se člověk ale musí napít! Člověk má bolesti, člověk má starosti.
La colère vous va bien.
Jste opravdu pěkná, když jste rozrušená.
Je bravai la colère du dieu. et je le volai.
Riskoval jsem boží hněv a ukradl jsem ho.
Te mettre en colère ne servira à rien.
No, tvé rady v této chvíli mi moc náladu nezvednou.
Tu as vu sa colère dans le ciel et tu l'as entendu dans la nuit.
Viděla jsem jeho hněv na obloze a ty jsi ho slyšel v noci.
Mais je ne suis pas en colère.
Ale nezlobím se.
Il m'a dit que vous seriez en colère si je parlais.
Říkal, že se rozčílíte, když budu dělat potíže.
Maman se mettra en colère.
Maminka se bude zlobit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les sentiments de colère des Noirs, de culpabilité des Blancs, mêlés aux craintes de part et d'autre, sont si complexes et controversés que les Américains préfèrent ne pas parler de race du tout.
Otázky černošského hněvu, bělošské viny a černošského i bělošského strachu jsou tak spletité a sporné, že většina Američanů raději nemluví o rasových záležitostech vůbec.
Cette colère et cette peur se retrouvent malheureusement chez de nombreux hommes politiques. (Para.
Tento hněv a strach bohužel obratně zastupují mnozí politici. (odst.
En fait, cette administration est peu disposée à dire ou à faire quoi que ce soit publiquement qui puisse exciter la colère de la Chine.
Přitom se ovšem zdráhá veřejně prohlásit nebo udělat cokoliv, co by mohlo Číně nadzvednout mandle.
Comme il a commencé, bien que très prudemment, à ouvrir son pays politiquement, le roi sait que la paix dans la région lui est nécessaire, ainsi que l'adoucissement de la sainte colère islamique.
Král, tak jako Metternich a rakouští císaři, pochopil de Tocquevillův výrok, že nejnebezpečnějším okamžikem pro každý režim je chvíle, kdy se začíná reformovat.
Les conflits régionaux créent colère et ressentiment.
Regionální konflikty vyvolávají hněv a zášť.
Fait intéressant, les récits de l'époque ne révèlent que peu de signes de colère du public à l'encontre des économistes après que la catastrophe ait frappé en 1929.
Zajímavé je, že dobové zpravodajství přináší jen málo svědectví o veřejném rozhořčení na ekonomy poté, co v roce 1929 přišla pohroma.
La colère déborde.
Zúčastněné strany kypí vztekem.
La colère est surtout visible chez les jeunes.
Hněv kypí zejména mezi mladými lidmi.
Mais la colère gronde.
Exploze se však blíží.
La colère des électeurs pourrait-elle raviver l'intérêt pour la taxe carbone?
Mohl by probuzený vztek voličů opětovně rozdmýchat zájem o uhlíkovou daň?
Nous savons au moins ceci : le terrorisme naît de la colère et de la frustration.
Víme tolik: terorismus vzniká ze vzteku a frustrace.
Au-delà de cette idée de base, il y a des divergences sur la raison de savoir pourquoi la frustration et la colère conduisent au terrorisme dans certains cas, et pas dans d'autres.
Kromě tohoto základního faktu ale panuje méně shody už v tom, proč v některých případech vztek a frustrace k terorismu vedou, v jiných však nikoli.
Pour ce dernier, ainsi que pour ceux qui partagent ses idées, la colère et la frustration dans le monde musulman trouvent leur origine dans la répression et l'exploitation des musulmans par le monde extérieur.
Bush, tak Usáma bin Ládin. Podle bin Ládina a těch, kdo sdílí jeho myšlenky, vztek a frustrace v islámském světě pramení z vnější represe a vykořisťování muslimů.
Pour Bush, la meilleure solution est de créer un système politique et économique ouvert et équitable qui viendra à bout de la colère et de la frustration par des moyens pacifiques.
Konečným řešením je podle Bushe vybudování spravedlivých a otevřených politických a hospodářských systémů, jež dokáží mírovými prostředky odstranit vztek a frustraci.

Možná hledáte...