rozhořčení čeština

Překlad rozhořčení francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozhořčení?

rozhořčení čeština » francouzština

indignation colère

Příklady rozhořčení francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozhořčení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pro poctivého člověka je nemožné, aby při četbě obžaloby Dreyfuse nepocítil rozhořčení a zhnusení z něčeho takového.
Il est impossible pour des gens honnêtes de lire l'acte d'accusation contre Dreyfus sans se sentir soulevés d'indignation.
Jsme si vědomi vašeho rozhořčení, ale vaše obvinění je nespravedlivé.
Je comprends votre douleur, Miss Sweaton, mais votre accusation est injuste.
Všechno, co teď cítí Dave - lhostejnost, rozhořčení, pohrdání, bude Dave cítit nejen jako Žid, ale taky tak, jak to cítím já, jako člověk, jako Američan.
Quoi qu'il ressente : indifférence, affront, mépris, il le sent en tant que Juif, et en tant qu'Américain, comme moi.
Připravoval ses na pravý okamžik, kdy povstaneš a spustíš spravedlivé rozhořčení Seaba Cooleyho.
Vous attendiez le moment propice pour déchaîner le fameux courroux de Cooley!
Kromě peněz taky beru v potaz i morální rozhořčení starého pána.
C'est le moins qui puisse arriver, moralité mise à part.
Nemluvím o tom z důvodu rozhořčení nebo beznaděje.
Je ne le dis pas par amertume ou désespoir.
Nechápu Vaše rozhořčení.
Je ne comprends pas votre indignation.
Momentálne skoumám tvé morální rozhořčení.
Je te botterai le cul. - C'est pas ce qui m'inquiète.
Alvar Liddel. letecký most do Berlína. morální rozhořčení nad Profumovou aférou. ulice plné poflakujících se hippies, znásilňování, rabování a zabíjení.
Alvar Liddell, vol pour Berlin, bouleversement moral, l'affaire Profumo, de jeunes hippies errant dans les rues, violant, pillant et massacrant.
A jelikož je tato mapa k mému rozhořčení neodpovídající, velice bych ocenil, pokud byste mi nakreslil plánek s vyznačenou optimální trasou.
Votre carte étant médiocre, je vous serais reconnaissant de dresser un plan du chemin optimum.
Tvé rozhořčení bylo náležitě zaznamenáno.
Nous prenons note de votre indignation.
Je v tobě ještě víc spravedlivého rozhořčení než jindy.
Vous jouez encore plus les vertueux outragés, qu'autrefois.
Chci dát průchod svému rozhořčení!
Je veux passer toute ma colère.
Jsi tak hodná a vlídná. Bál jsem se tvého rozhořčení.
Tu es si bonne et douce, j'étais fou de craindre ton ressentiment.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zajímavé je, že dobové zpravodajství přináší jen málo svědectví o veřejném rozhořčení na ekonomy poté, co v roce 1929 přišla pohroma.
Fait intéressant, les récits de l'époque ne révèlent que peu de signes de colère du public à l'encontre des économistes après que la catastrophe ait frappé en 1929.
Naproti tomu Hidžázané, kteří pocházejí z Mekky a Madíny, v sobě drží dlouho potlačované rozhořčení pramenící z pokořujícího částečného zahrnutí do saúdské politiky.
Entre-temps, les Hijaziens, qui tirent leur origine de la Mecque et de Médina, expriment des ressentiments longtemps réprimés suite à leur inclusion partielle humiliante dans la politique saoudienne.
Pouze jeho potrestáním se rozhořčení lidových mas podaří udržet pod kontrolou.
Ce n'est qu'à travers sa punition que saurait être contenue l'indignation du peuple.
Katalyzátorem jejich rozhořčení se na konci ledna stalo zatčení a uvěznění churavého opozičního předáka Ajmána Núra.
Le catalyseur de leur colère a été l'arrestation et la détention du leader de l'opposition malade, Ayman Nour, fin janvier.
Veřejné rozhořčení prohloubila také absence jakéhokoliv hmatatelného zlepšení situace řadových Egypťanů.
Tous les candidats à l'élection présidentielle ont fait de folles promesses; mais l'absence de résultats significatifs, comme de résorber les pénuries de gaz et d'électricité, a aussi contribué à la mobilisation massive anti-Morsi.
Země, na něž se budou tato opatření uplatňovat, bezpochyby dají najevo rozhořčení.
Bien sur, les pays qui seront soumis à ce genre de mesures exprimeront leur indignation.
Musíme doufat, že stejným výsledkem skončí i finanční skandály, které vyvolaly veřejné rozhořčení podobné tomu, jež se za časů Uptona Sinclaira obrátilo proti potravinářskému průmyslu.
Il est à espérer que les scandales financiers qui ont ravivé une indignation générale analogue à celle provoquée par l'industrie agro-alimentaire à l'époque de Upton Sinclair génèreront les mêmes résultats.
Také tentokrát bylo načasování hlavním faktorem, který vyvolal rozhořčení.
A nouveau, le calendrier a été le principal élément qui a déclenché les critiques.
Přesto se izraelská veřejnost probudila do oprávněné bouře globálního rozhořčení.
Les Israéliens se sont réveillés au son d'une tempête générale d'indignation.
Nenaplní se očekávání, obvykle od počátku nadsazená, což vyvolává rozhořčení, deziluzi a často projevy děsivého násilí.
Ces attentes, en général placées trop haut au départ, ne trouvent pas de réponse et débouchent sur la colère, les désillusions et parfois sur des actes de violence terrifiants.
Toto šetření a také kritika německého růstového modelu založeného na exportu vyvolaly v Německu rozhořčení.
Cette enquête et les critiques à l'égard du modèle économique germanique qui repose sur les exportations ont fait scandale en Allemagne.
Nás návrh předpokládá, že úspory z odpustěných dluhů budou převedeny přímo do soukromého sektoru, což rozptýlí oprávněné obavy věřitelů a zmírní rozhořčení Nigerijců.
Grâce à notre proposition, les économies faites sur le remboursement de la dette seraient directement redistribuées au secteur privé, soulageant ainsi les inquiétudes légitimes des donneurs tout en répondant aux récriminations nigériennes.
Dnešní tendence pohlížet na rozhořčení muslimů jednorozměrně redukuje politický diskurz na nesmírně zjednodušenou úroveň.
La tendance actuelle à voir les griefs musulmans de manière unidimensionnelle réduit le discours politique à un niveau très simpliste.
Každopádně není morální rozhořčení, jakkoliv oprávněné, dostatečným důvodem ke vstupu do války.
Dans tous les cas, l'indignation morale, aussi justifiée soit-elle, n'est pas une raison suffisante pour entrer en guerre.

Možná hledáte...