indignation francouzština

rozhořčení

Význam indignation význam

Co v francouzštině znamená indignation?

indignation

Sentiment de colère qui peut être mêlé de mépris qu’excite une injustice criante, une action mauvaise ou honteuse, un ouvrage, etc.  La France démocratique, dans un accès d’indignation, renversa le gouvernement de la France bourgeoise et se proclama libre sous un gouvernement républicain.  Elle s’était dégagée presque brusquement de l’étreinte de Jacques, et elle cracha à terre, avec dédain, en un mouvement d’indignation sauvage.  Au cours du procès Zola, les antisémites recrutèrent des troupes de manifestants soldés, qui étaient chargés d'exprimer les indignations patriotiques ; le gouvernement de Méline protégeait ces manœuvres.  Au lieu de quoi, l’Égypte, l’Inde et les contrées sujettes en général avaient enfanté des générations nouvelles qui vivaient dans un état d’indignation passionnée et faisaient preuve d’une énergie extrême, d’une activité toute moderne.  Toutes les belles âmes de la gauche enseignante, les sociologues qui nous expliquent à longueur de temps qu’il faut cesser de discriminer les élèves défavorisés en leur imposant les grandes œuvres de la littérature, ceux qui nous jurent sans rire que le niveau monte, ceux qui ont cru malin de proclamer qu’il fallait placer l’enfant au centre du système, ont rivalisé dans l’indignation.

Překlad indignation překlad

Jak z francouzštiny přeložit indignation?

indignation francouzština » čeština

rozhořčení pohoršení pobouření nevůle

Příklady indignation příklady

Jak se v francouzštině používá indignation?

Citáty z filmových titulků

Il est impossible pour des gens honnêtes de lire l'acte d'accusation contre Dreyfus sans se sentir soulevés d'indignation.
Pro poctivého člověka je nemožné, aby při četbě obžaloby Dreyfuse nepocítil rozhořčení a zhnusení z něčeho takového.
Je comprends votre indignation, mais cette situation est injuste.
Kvůli vašemu pochopitelnému vzrušení se tu teď děje veliká nespravedlnost.
Votre indignation morale commence à me prendre la tête.
Vaše morální pobouření mi začíná lézt na nervy.
Chez les bipèdes, la rébellion d'un tas de bêtes stupides. créait l'indignation et les langues allaient bon train. mais pour ce qui était d'agir.
V jistém lokále vyvolalo odbojné chování hloupých zvířat opovržení a spoustu debat.
Elle traversera d'abord une crise d'indignation typiquement féminine. Puis elle passera pas l'indifférence, l'indigestion, et l'insomnie.
Nejdřív projde typickou ženskou reakcí indignace, pak indiference, pak indigesce, a pak insomnie.
Dans sa déclaration à la presse, elle exprime son indignation.
V prohlášení pro tisk ať vyjádří pohrdání a plnou důvěru.
Epargnez-nous l'indignation outrée.
Nemusíte být rozhořčen.
Pas d'enthousiasme excessif ni d'indignation incontrôlée.
Měj otevřené oči, ale do ničeho se nepleť.
Je ne comprends pas votre indignation.
Nechápu Vaše rozhořčení.
Je m'efforce de comprendre ton indignation.
Co to sakra je?
Et dans l'indignation de tes amis?
Poslouchal-li, byl to projev odporu.
Pendant une semaine, chaque jour, ils aIIêrent regarder Ia grandiose statue de balzac que Ia Société des gens de lettres avait d'abord commandée à Auguste Rodin et qu'elle avait ensuite refusée avec indignation.
Sedm dní se chodili dívat na úchvatnou Balzacovu sochu, kterou od Rodina odmítla přijmout Společnost literátů.
Tout ce qu'il lit l'oppresse, le remplit d'indignation: Les tendances meurtrières de l'homme envers l'homme.
A všechno to čtení ho stísňuje. a naplňuje rozhořčením. nad tím věčným lidským vražděním.
Mais on peut s'attendre à un sursaut d'indignation d'une foule qui attendait une condamnation.
Je ovšem pochopitelné, že se dav vzbouřil, všichni totiž věřili, že Ricca bude odsouzen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette indignation semble très affirmée parmi ceux qui ne se sont même pas donné la peine de prendre connaissance de l'argumentaire américain.
Nejvíce pohoršeni jsou ostatně ti, kdo se vůbec neobtěžovali prostudovat americké argumenty.
La diffusion de ces images déclencha l'indignation publique et força le parlement à ouvrir une enquête publique.
Jejich vysílání vzbudilo pobouření veřejnosti, které přinutilo parlament zorganizovat veřejné slyšení.
Ce n'est qu'à travers sa punition que saurait être contenue l'indignation du peuple.
Pouze jeho potrestáním se rozhořčení lidových mas podaří udržet pod kontrolou.
Il offrait indignation et espoir à l'électorat traditionnel d'extrême-droite.
Tradičním krajně pravicovým voličům nabídl ventil a naději.
Bien sur, les pays qui seront soumis à ce genre de mesures exprimeront leur indignation.
Země, na něž se budou tato opatření uplatňovat, bezpochyby dají najevo rozhořčení.
La force d'indignation est une composante nécessaire à un monde transparent et interdépendant ayant perdu le privilège de l'ignorance.
Vliv pobouření je nezbytnou složkou transparentního a vzájemně závislého světa, který ztratil výsadu nevědomosti.
Il est à espérer que les scandales financiers qui ont ravivé une indignation générale analogue à celle provoquée par l'industrie agro-alimentaire à l'époque de Upton Sinclair génèreront les mêmes résultats.
Musíme doufat, že stejným výsledkem skončí i finanční skandály, které vyvolaly veřejné rozhořčení podobné tomu, jež se za časů Uptona Sinclaira obrátilo proti potravinářskému průmyslu.
Comme on pouvait s'y attendre, cela alimenta encore plus l'indignation des Japonais.
Jak se dalo čekat, smlouva se v Japonsku setkala s dalsím rozčarováním.
Les Israéliens se sont réveillés au son d'une tempête générale d'indignation.
Přesto se izraelská veřejnost probudila do oprávněné bouře globálního rozhořčení.
En Ukraine en revanche, l'indignation de la population, soutenue par les pressions internationales, a eu raison du gouvernement.
Na druhou stranu, na Ukrajině veřejné pobouření, posílené mezinárodním tlakem, činnost vlády ochromilo.
La mort tragique de Stevens et de ses collègues a suscité une grande indignation du public en Libye, ajoutant à l'isolement et à la dé-légitimation des groupes armés.
Trvá na tom, že kdyby jej skautský náčelník nebo vůdci klanů ve městě požádali, aby svůj výcvikový tábor rozpustil, uposlechl by je.
Les intérêts pétroliers, notamment, occultent toute indignation, et aucune enquête internationale n'a été ordonnée.
Přesto se nekonalo žádné mezinárodní šetření, a to zejména proto, že ropné zájmy převládly nad morálním pohoršením.
Heureusement il a été libéré, en partie grâce à l'indignation de l'opinion publique internationale et à une campagne organisée par des économistes d'Amérique du Nord.
Mezinárodní pobouření, jehož součástí byla i kampaň organizovaná severoamerickými ekonomy, naštěstí přispělo ke Cavallově osvobození.
Dans tous les cas, l'indignation morale, aussi justifiée soit-elle, n'est pas une raison suffisante pour entrer en guerre.
Každopádně není morální rozhořčení, jakkoliv oprávněné, dostatečným důvodem ke vstupu do války.

Možná hledáte...