compatir francouzština

tápat, sympatizovat, soucítit

Význam compatir význam

Co v francouzštině znamená compatir?

compatir

Être touché de compassion pour les maux d’autrui.  On semble plutôt compatir au chagrin que dissimule son visage fermé, admettre sa réserve et la dignité qu'il met dans ces formalités pénibles.  Compatir, c'est communier avec cette personne qui souffre. C'est prêter attention à ce que te disent, bien souvent sans aucun mot, son corps et son esprit. C'est lui offrir ta pure présence, parfois par la simple lumière de ton regard, parfois par l'entremise de ta main doucement caressante. Souffrir les fautes, les faiblesses de son prochain avec indulgence.  La multitude elle-même, qui est la critique la plus sévère de la conduite des classes supérieures, compatissait aux folies du prieur Aymer.

Překlad compatir překlad

Jak z francouzštiny přeložit compatir?

compatir francouzština » čeština

tápat sympatizovat soucítit mít pochopení pro litovat

Příklady compatir příklady

Jak se v francouzštině používá compatir?

Citáty z filmových titulků

Désolé de ne pas compatir davantage.
Promiň, že neprojevuju žádný soucit.
Au milieu de la foule stupide, il y a toujours quelqu'un pour compatir, comprendre.
Dokonce i uprostřed davu, který se idiotsky směje. je vždycky někdo, kdo rozumí, kdo ví. Někdo, kdo je vděčný.
Si quelque chose touchait ton coeur, je pourrais compatir.
Kéž by se něco dotklo tvého srdce. Abys měla soucit.
Je pourrais vraiment compatir pour quelqu'un d'aussi sensible que vous, sauf que vous avez tué votre frère hier soir.
Víte, mohl bych mít soucit. s někým tak citlivým jako vy, Betty, ale nemůžu zapomenout na to, jak jste zabila svého bratra.
Dans ce cas ne me demande pas de compatir.
Tak to tedy řekni a nechtěj po mě soucit.
Allons compatir avec le chevalier. car nous, mes agneaux. nous allons vivre.
Politujme pana rytíře, ale my jehňátka taky chceme žít.
C'est dur de compatir vu qu'ils veulent ma mort.
Mám s nimi soucítit, když se mě snaží zabít?
Je suis sûr que vous pouvez compatir à tout ça.
Doufám, že chápete naši situaci, velvyslanče.
Excuse-moi de ne pas compatir à ta douleur, Rayanne.
Odpusť, že mi tě není líto, Rayanne.
Un autre juge pourrait compatir. Mais tu as frappé un policier. Tu vas en prison.
Možná by mne to mělo obměkčit, ale napadl jste policistu.
Tu peux compatir, me comprendre, m'exprimer de la compassion.
Můžeš mi porozumět, můžeš mě litovat, ale cítit mou bolest? To nemůžeš.
Avant de compatir, regardez son casier judiciaire.
Dřív než jí začnete litovat si prohlídněte její rejstřík.
Vous pensez qu'elle va compatir après ça?
Opravdu čekáte, že s vámi bude sympatizovat potom, co se stalo?
Je ne peux pas m'empêcher de compatir avec Dawn.
Nemůžu si pomoci. Mám takovou nedobrovolnou emptaii pro Dawn.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Certes, on peut reprocher aux Palestiniens et aux Arabes de ne pas compatir avec le peuple juif pour l'épreuve qu'il a subi, de ne pas la reconnaître et la comprendre.
Ovšemže Palestinci a Arabové jsou rovněž vinni svou neschopností vcítit se do strádání židovského národa, porozumět mu a pochopit jej.

Možná hledáte...