consultation francouzština

konzultace

Význam consultation význam

Co v francouzštině znamená consultation?

consultation

Conférence que l’on tient pour consulter sur quelque affaire ou sur une maladie.  Le succès de l’haruspicine ne se limitait pas à la religion officielle. Une foule d’haruspices privés proposait ses consultations au public moyennant finance : dans la Carthage du IVe siècle apr. J.-C., le futur saint Augustin, alors étudiant, y eut encore recours.  La maladie devenant grave, on a demandé une consultation.  Appeler un médecin en consultation, Le faire venir pour conférer avec le médecin ordinaire. (Par extension) Sondage, vote ou référendum.  La consultation de mercredi s’est tenue dans de bonnes conditions, et le « oui » l’a emporté de peu. Avis verbal ou écrit que les avocats ou les médecins donnent touchant l’affaire, touchant la maladie sur laquelle on les consulte.  L'échographie mammaire doit être intégrée dans la consultation sénologique. (Par extension) Lieu et de l’heure auxquels un médecin reçoit les malades.  Aller à la consultation.  Envoyer quelqu’un à la consultation. (Marché public) Procédure engagée par un client visant à recueillir des offres pour un marché ouvert à la concurrence ; appel d’offres.  Cette association permet ensuite à l’entreprise de proposer les réponses techniques qui lui paraissent les plus appropriées aux choix du maître d’œuvre et de développer des variantes, ce qui est accepté dans les offres de la consultation.  Lieu et heure auxquels un médecin reçoit les malades

Překlad consultation překlad

Jak z francouzštiny přeložit consultation?

Příklady consultation příklady

Jak se v francouzštině používá consultation?

Citáty z filmových titulků

Pas assez, j'espère, pour avoir oublié notre consultation chez la duchesse de Densmore.
Snad máte dost rozumu a nezapomněl jste, že nás čeká konzilium u vévodkyně z Densmoru.
J'avais une consultation.
Měl jsem konzultaci.
Je dois régler la consultation.
Měla bych vám zaplatit, že ano?
Si c'est une consultation, ce sera une guinée.
Jestli to je profesionální rozhovor, účtuji si 21 šilinků.
Une simple consultation ne suffit pas.
Že si vás poslechnu?
Et la consultation d'hier? Faudrait payer.
Ani jste mi nezaplatil.
Merci de cette consultation juridique.
Díky za právní výklad, Charley.
Quand Manet était mourant, on m'a fait venir pour une consultation.
Když umíral Manet, přivolali mě na konzultaci.
Mais le Dr Seward dit que. - Mme Holmwood, vous m'avez appelé en consultation.
Paní Holmwoodová, zavolala jste mě, abych vám řekl svůj názor.
Il est en consultation.
Není na telefonu.
Je préférerais une consultation.
Rád bych to konzultoval.
Le professeur va venir. Pour une consultation. Tu guériras.
Přijde pan profesor, prohlédne tě a ty se zase uzdravíš.
Chaque après-midi, il y a consultation gratuite.
Dopoledne mají lékařskou péči zdarma.
Le Dr Mori est en consultation.
Pan doktor Mori má teď spousty práce s ambulantními pacienty.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En même temps, des esprits plus froids lutteront pour reporter le référendum de 2007, consultation électorale qui pourrait bien diviser l'opinion sur le statut de la ville pétrolière de Kirkuk.
Chladnější hlavy se současně pokusí o odklad potenciálně rozvratného referenda o konečném statusu ropného města Kirkúk, jež se má uskutečnit v roce 2007.
D'autres parlent de shura (consultation), ijtihad (raisonnement indépendant) et d' ijma (consensus).
Mezi další principy patří šúra (porada), idžtihád (nezávislý úsudek) nebo idžmá (konsensus).
Plus important encore, et pour la première fois, la réforme des retraites a été menée en France dans un souci permanent de consultation auprès du patronat et des syndicats.
Nejdůležitější však je, že penzijní reforma se ve Francii vůbec poprvé uskutečnila za setrvalých konzultací se svazy zaměstnavatelů a odborovými organizacemi.
Il en est de même pour les initiatives de consultation, le referendum et les candidatures indépendantes, qui n'existaient pas avant la récente réforme.
Totéž platí o občanských iniciativách, referendech a nezávislých kandidaturách, které až do nedávné reformy neexistovaly.
Et l'établissement d'un mécanisme formel pour la consultation en matière de réglementation transatlantique devrait payer à terme, un secteur après l'autre.
Zjednodušení celních procedur a otevření trhů pro veřejné zakázky by mohlo přinést další výhody.
Mais une véritable consultation sera nécessaire : il ne s'agit pas d'informer nos partenaires d'une décision déjà prise, sans adapter notre politique mais en comptant tout de même sur leur soutien.
Bude však potřeba se o všem upřímně radit. Konzultace nemohou spočívat v tom, že ostatním prostě dáme na vědomí, co jsme již bez adaptace svých přístupů rozhodli, a přesto budeme stále očekávat podporu.
Aucune des problématiques recensées, tant au sein des États et des sociétés qu'entre les nations, ne peut être vraiment réglée sans consultation approfondie et suivie de l'ensemble des parties prenantes.
Žádné z identifikovaných témat nelze uvnitř států a společností ani mezi nimi účinně řešit bez důkladných a trvalých konzultací napříč spektrem účastníků.
L'OTAN lie l'Europe au pays le plus puissant du monde et astreint tout particulièrement les Etats-Unis à une procédure commune de consultation et de coopération.
NATO spojuje Evropu s nejmocnější zemí na světě a unikátním způsobem poutá Spojené státy ke společné proceduře vzájemné konzultace a kooperace.
Il en ressort une demande quasi unanime pour que le gouvernement Tung publie une proposition détaillée de ces lois pour une consultation supplémentaire.
Co následovalo, je téměř jednomyslný požadavek, aby Tungova vláda zveřejnila detailní návrh zákonů k dalšímu kolu diskusí.
Le gouvernement, qui fait face à des pressions sérieuses de la part de Pékin pour promulguer la version sacrée de ces lois, estime qu'une consultation supplémentaire n'est pas nécessaire.
Vláda to pod silným tlakem Pekingu na schválení posvěcené verze označuje za zbytečné.
Arrêté dans ses efforts pour changer la loi grâce à cette consultation, le peuple de Hongkong est descendu dans la rue.
Jakmile byla možnost změnit zákon v diskusi zablokována, hongkongský lid vyšel do ulic.
La période de consultation de trois mois prévue avant la mise à effet de toute loi s'est terminée en décembre.
Tříměsíční konzultační lhůta, jež plyne, než legislativa nabude účinnosti, skončila v prosinci.
Elle doit plutôt signifier que certains principes de respect, de consultation et de délibération font désormais partie de notre vie quotidienne.
Spíše by mělo znamenat, že se určité principy respektu, konzultací a uvážlivosti stanou součástí každodenního života.
Sur des questions nucléaires difficiles comme en Corée du Nord et en Iran, Bush a mis en oeuvre une politique de consultation et de coordination multilatérales avec d'autres puissances.
Ve složitých otázkách vývoje jaderných zbraní, jako jsou Severní Korea a Írán, usiluje Bush o multilaterální konzultace a koordinovaný postup s dalšími mocnostmi.

Možná hledáte...