coulant francouzština

šlahouny, široký, tekutý

Význam coulant význam

Co v francouzštině znamená coulant?

coulant

Qui coule aisément. (Figuré) Qui est fait aisément, naturellement, qui ne sent pas le travail.  Style coulant.  Vers coulants.  Prose coulante. (Œnologie) Qualifie un vin agréable à boire et qui passe aisément.  Leur caractère était celui d'un vin très coulant, bouqueté et agréable; puis ils sont devenus plus corpsés [sic] et plus durs, et leur souplesse a disparu. (Peinture) Qui procède par des courbes légères et qui est plus facile que correct. (Familier) Qualifie une personne qui est accommodante en matière d’intérêt.  Je l’ai trouvé très coulant.  Je gardais le silence, je me mettais à rire, et tout finit par là ; c’est-à-dire qu’elle me crut d’abord sot, puis elle s’arrêta à la pensée que j’étais bon et d’humeur très coulante.  Les défenseurs du lait cru ont été coulants, en acceptant que le camembert AOP puisse être élaboré au lait pasteurisé. (Québec) (Familier) Glissant.  accomodant, souple

coulant

Anneau qui glisse le long d’un cordon ou d’un collier, en sorte qu’on peut le hausser ou le baisser à volonté.  Le coulant d’une cravate. (Est de la France) Rond de serviette. (Bijouterie) Anneau de fer au moyen duquel on rapproche les branches d’une tenaille pour faire joindre les mâchoires. (Agriculture) Rejet d’une plante qui s’allonge en tige rampante sur le sol.  La culture potagère fournit un remarquable exemple de marcottage dans la multiplication du fraisier par filets, coulants ou stolons. (Lorraine) (Vieilli) Conduit des eaux pluviales d'une bâtisse.

Překlad coulant překlad

Jak z francouzštiny přeložit coulant?

Příklady coulant příklady

Jak se v francouzštině používá coulant?

Citáty z filmových titulků

Le noeud coulant du Pendjab.
Panžábské laso!
Là où y a pas de noeud coulant qui t'attend.
A nečeká tě tam žádná oprátka.
T'es trop coulant.
Je to fracek.
J'ai peur d'être trop coulant pour être un bon capitaine.
Já jsem na kapitána moc lehkomyslný.
Ne dirait-on pas un nœud coulant?
Nosí ji jako oprátku kolem krku.
C'était un fleuve sacré. issu des neiges de l'éternel Himalaya. et coulant jusqu'au Golfe du Bengale.
Byla to jedna z mnoha svatých řek. Pramenila mezi věčnými sněhy Himalájí. nakonec se slila s vodami Bengálského zálivu.
Harry, tu es trop coulant.
Harry, ty jseš moc měkkej.
D'autres, coulant des jours paisibles, loins des difficultés, tremblaient de terreur à l'idée du moindre changement.
Jiná, přivyklá svému prostředí, pomyšlení na změnu vylekalo.
En coulant les bateaux qui la ravitaillaient on l'affamait et on gagnait la guerre.
Když by bylo potopeno dost lodí, zásobujících Anglii. země by vyhladověla a Německo by vyhrálo.
Je préparerai moi-même ton noeud coulant.
Pro tebe připravím oprátku osobně.
Ce sang était le sien, coulant de ses lèvres.
To je jeho krev. Tekla mu z úst.
Mais c'est moi qui passe la tête dans le noeud coulant!
Poslouchej, ten krk na konci provazu je můj!
Ils sauront tout sur ce nœud coulant.
Dozvědí se o té oprátce.
C'était pas votre cou qui était dans le nœud coulant.
Doktore, vašemu krku oprátka nehrozila.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tandis qu'ils pourchassent et assassinent leurs violents extrémistes de l'intérieur, ils resserrent aussi, discrètement, le nœud coulant au cou de ceux qui veulent des réformes modérées.
Zatímco však Saúdové pronásledují a zabíjejí násilné domácí extremisty, zároveň v tichosti utahují smyčku kolem všech, kdo si přejí umírněné reformy.
Il existe des familles aujourd'hui près de Xian, au cœur de ce qui fut autrefois l'empire de la dynastie Tang, qui ne possèdent plus que des fermes avec deux acres de blé coulant et une seule chèvre.
V Si-anu, někdejším srdci říše dynastie Tchang, žijí rodiny s vyprahlou pšeničnou farmou o rozloze menší než jeden hektar a jedinou kozou.

Možná hledáte...