créateur francouzština
tvůrce, stvořitel, tvůrčí
Význam créateur význam
Co v francouzštině znamená créateur?
créateur
créateur
Créateur
Překlad créateur překlad
Jak z francouzštiny přeložit créateur?
créateur francouzština » čeština
Créateur francouzština » čeština
Příklady créateur příklady
Jak se v francouzštině používá créateur?
Citáty z filmových titulků
Pas de Conway, le héros ou le créateur d'un empire.
Ne Conwaye, stavitele říše a veřejného hrdiny.
Est-il sage de s'immiscer dans ce problème avant que le Créateur. ne le résolve, dans Son infinie sagesse?
Je to rozumné.? Máme právo pouštět se do problému, který Stvořitel sám rozřešil svým vlastním tajemným způsobem? -Pane, já.
Vous trichez avec le Créateur.
Bůh dal ti tvář, ty tvoříš jinou.
Aucun créateur n'a été motivé par le désir de plaire à ses concitoyens.
Žádného z nich nehnala touha pomoci svým bližním.
Le créateur assume ses choix.
Tvůrce si musí stát za svým vlastním názorem.
Le créateur pense.
Tvůrce myslí.
Le créateur produit. Le parasite pille.
Tvůrce tvoří, příživník krade.
Le créateur aspire à conquérir la nature.
Tvůrce si chce podmanit přírodu.
Le créateur a besoin d'indépendance.
Tvůrce potřebuje nezávislost.
Moi, je suis maître créateur.
Já jsem baletní mistr. Tvořím.
Créateur du ciel et de la terre, des quatre esprits et des quatre éléments, pourquoi tortures-tu la dent de notre majesté?
Ó, stvořiteli nebe a země, čtyř duchů a živlů, proč trýzníš zub našeho majestátu?
Il est créateur du parc. C'est ce que je prétends envers et contre tous.
Proto říkám, bez ohledu na všechny ostatní, že ten park je jeho dílo.
Pour vous, ils sont de cire, mais pour moi, leur créateur, ils vivent et respirent.
Pro vás je to vosk. Ale pro mě, jejich tvůrce, žijí a dýchají.
Cette machine emporta un tel succès. à force de couper les têtes des aristocrates français. qu'on lui donna le nom de son créateur.
Tento stroj měl takový úspěch. při stínání hlav francouzských aristokratů, že ho pojmenovali podle jeho vynálezce.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
De ce fait, le capitalisme d'entreprise devient rapidement obsolète, remplacé par le capitalisme créateur où l'esprit d'entreprise, associé à une plus grande volonté d'adopter les innovations, transforme le paysage du monde des affaires.
Důsledkem je to, že korporační kapitalismus rychle zastarává a nahrazuje jej kreativní kapitalismus, kde obchodní prostředí proměňuje podnikavost spojená s vyšší ochotou zavádět inovace.
Il se peut qu'un créateur divin nous ait donné ces éléments universels au moment de la création.
Možná že nám božský stvořitel předal tyto univerzální prvky v okamžiku stvoření.
Il est évident que ce credo n'a pas survécu à son créateur.
Toto krédo svého tvůrce zjevně nepřežilo.
Il est en effet créateur d'un cercle vertueux. La croissance crée l'emploi, lequel permet d'endiguer la pauvreté.
Roztáčí vítanou spirálu: růst vytváří pracovní místa a pracovní místa snižují chudobu.
Cette désinstitutionalisation a permis à l'Islam de passer du statut de lien social local et national à celui de créateur de liens imaginaires entre tous les Musulmans du monde entier qui se sentent opprimés ou déplacés.
Tato deinstitucionalizace umožnila, aby islám přestal být pouze místním a národním společenským pojivem a začal se podílet na utváření imaginárních pout mezi všemi muslimy, kteří se kdekoliv na světě cítí utlačováni nebo vyháněni.
Un chimiste qui nourrissait une rancune s'est rallié à l'Académie afin de bloquer la recommandation du comité qui proposait le russe Dimitri Mendeleïev, créateur de la table périodique des éléments.
Na druhou stranu se někdy proti svým výborům vzbouřila sama akademie věd.