crue | ruml | true | ruer

cruel francouzština

krutý

Význam cruel význam

Co v francouzštině znamená cruel?

cruel

Qui inflige la souffrance ou la mort ; qui a un caractère de cruauté, en parlant des hommes, des animaux ou des choses.  Et même en ce moment où ta bouche cruelle Vient si tranquillement m’annoncer le trépas.  Un tyran cruel.  Le tigre est un animal cruel.  Une guerre cruelle, sanglante, acharnée. (Par extension) Dur ; sévère ; rigoureux ; inflexible ; exigeant, en parlant des personnes et des choses.  Nos terroristes du quinzième et du seizième siècle ont été des moines. Les prisons monastiques furent toujours les plus cruelles.  Une peine cruelle.  Des devoirs cruels à remplir. Douloureux ; fâcheux.  Cette terrible histoire des Vaudois, dois-je en parler ou m'en taire ? En parler ? Elle est trop cruelle ; personne ne la racontera sans que la plume n'hésite, et que l'encre, en écrivant, ne blanchisse de larmes.  C’est une chose cruelle que d’être abandonné de ses amis.  Quels reproches cruels ne nous ferons-nous pas ? Insensible. (En particulier) Se dit d’une femme qui repousse les avances de son soupirant.  Beauté cruelle.  Cruelle ! Vous présenter à cet homme qui laisse éclater la passion que vous venez de lui inspirer ! Jamais !  Cette femme passe pour n’être pas cruelle, elle cède facilement à ceux qui la poursuivent. (Familier) Insupportable.  Dur ; sévère ; rigoureux

cruel

Personne qui fait preuve de férocité, de méchanceté.  La mort a des rigueurs à nulle autre pareilles ; On a beau la prier ; La cruelle qu’elle est se bouche les oreilles, Et nous laisse crier.  Je ne t’ai point aimé, cruel ? Qu’ai-je donc fait ? Femme qui n’écoute pas un amant.  Mon fils me parle de la grosse cousine d’une étrange façon ; il ne désire qu’une bonne cruelle pour le consoler un peu.  Les cruelles ne me sont rien, Je ne crains que les infidèles. (Familier) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)  Ne pas trouver de cruelles : Être toujours heureux en amour.  Jamais surintendant ne trouva de cruelles.  Faire le cruel : Se montrer dédaigneux à l’égard des femmes.

Překlad cruel překlad

Jak z francouzštiny přeložit cruel?

cruel francouzština » čeština

krutý ukrutný brutální bezcitný barbarský

Příklady cruel příklady

Jak se v francouzštině používá cruel?

Citáty z filmových titulků

Tu es aussi cruel qu'eux!
Lynčuješ mě!
Certains disent que c'était cruel de sa part, mais que pouvait-elle faire?
Někdo si myslí, že od ní bylo kruté opustit mě, ale co měla dělat?
Pensez-vous que c'était cruel?
Myslíte, že to bylo kruté?
C'est d'un cruel!
Nic hnusnějšího jsem ještě neviděl.
Cruel?
Hnusnějšího?
Cruel!
Krutá.
C'est si. cruel! Si. stupide!
Je to tak krutné, tak beznadějné.
C'est cruel de réveiller quelqu'un à une heure pareille.
Vím, že je neuvěřitelně kruté budit někoho v tuto hodinu.
C'était cruel de te laisser souffrir.
Bylo by kruté tě nechat trpět.
Tu es rusé, mais cruel!
Vy jste tak chytrý! Ale tak zlý!
Comment peut-on être si cruel?
Jak můžeš být tak krutý?
Ça vous aurait plu d'être abandonnés, seuls, dans ce monde froid, cruel, impitoyable?
Jak by se vám líbilo když by jste zůstali opuštění. na celém širém chladném, krutém a bezohledném světě?
Dire qu'il est de leur côté n'est pas seulement ridicule, mais véritablement cruel.
Tvrdit, že je na straně majitelů, není jen nesmysl, ale přímo nestydatost.
Un sourire cruel.
Takovým krutým úsměvem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En attendant d'en arriver là, tous les moyens sont légitimes pour combattre un ennemi puissant et cruel.
Do té doby jsou v boji proti mocnému a podlému nepříteli oprávněné všechny prostředky.
La Corée du Nord est peut-être le régime actuel le plus nuisible dans le monde et on ne peut qu'espérer que son gouvernement cruel s'effondre très prochainement.
Nejškodlivějším režimem v dnešním světě je zřejmě Severní Korea a lze jen doufat, že tamní krutá vláda v brzké době padne.
Et aujourd'hui le comportement cruel et la rhétorique sans cœur de leurs dirigeants jouent sur le sentiment populaire.
Přesto dnes bezcitné chování a okoralá rétorika jejich vedoucích představitelů brnkají na strunu lidových sentimentů.
L'épidémie actuelle d'Ebola qui ravage une grande partie de l'Afrique de l'Ouest et menace de se répandre ailleurs en est un autre exemple cruel.
Současný výskyt eboly, která pustoší velkou část západní Afriky a hrozí se rozšířit do jiných oblastí, je toho jen dalším zářným příkladem.
Néanmoins, juillet a été un mois cruel pour le Pakistan, et d'autres devraient certainement suivre.
Červenec byl nicméně pro Pákistán krutým měsícem a další podobné měsíce budou téměř jistě následovat.
Lorsque nous étions enfants, il était important de maîtriser l'art cruel du elé belé.
V dětském věku bylo ovládnutí krutého umění elé belé velmi důležité.
Même le dictateur birman le plus cruel hésiterait avant de déchaîner la violence sur des hommes vêtus des robes safran et bordeaux témoins de leur foi.
I ten nejbrutálnější barmský diktátor musí váhat, než na muže v kaštanových a šafránových rouchách jejich náboženství poštve smrtící sílu.
Il peut sembler cruel ou sans pitié de se concentrer sur de telles conséquences environnementales après des pertes et des souffrances humaines considérables.
Zaměřovat se na tyto ekologické důsledky ve světle obrovských ztrát na životech a lidského utrpení může působit krutě či bezcitně.
En fait, la plus grande partie de la population ne peut s'offrir les médicaments nécessaires et les hôpitaux souffrent d'un manque cruel de fonds.
Většina občanů si například nemůže dovolit potřebné léky a nemocnice trpí značným podfinancováním.
Certains Syriens opposants au régime du président Bashar el-Assad et faisant référence à Bagdad en 2005, déclarent que la seule chose pire qu'un dictateur cruel est une guerre civile confessionnelle.
Mnozí pozorovatelé poukazují na důležité fyzické a vojenské rozdíly mezi Libyí a Sýrií, kvůli nimž by byly bezletové a bezprůjezdové zóny v Sýrii problematické.
Les orphelins, dont le nombre s'est gravement accru ces vingt-cinq dernières années à cause des différentes guerres, des sanctions économiques et du terrorisme, sont particulièrement vulnérables au type le plus cruel de violence physique et psychologique.
Sirotci, jejichž počet se v posledním čtvrtstoletí prudce zvýšil v důsledku válek, hospodářských sankcí a terorismu, jsou vůči nejkrutější formě fyzického a psychologického násilí obzvláště náchylní.
Par le jeu cruel des désastres, ceux qui sont le moins responsables du changement climatique sont ceux qui souffriront le plus et en premier de ses retombées inévitables.
Totéž platí pro zmírňování dopadů. Podle kruté logiky katastrof budou neodvratnými důsledky změny klimatu první a nejhůř postiženi ti, kdo jsou za ni nejméně zodpovědní.
Le régime de Saddam fut simplement la manifestation la plus extrême du fait le plus important et cruel que sa démographie et sa géographie le condamnait à régner avec une poigne de fer.
Saddámův režim byl pouze nejkrajnějším projevem nepříjemného základního faktu: totiž že geografická a demografická situace předurčuje Irák k vládě železné pěsti.
Par ailleurs, leurs manifestations de liesse triomphalistes sont un rappel cruel de la manière dont les opprimés, une fois libérés, peuvent si facilement devenir des oppresseurs à leur tour.
Jejich triumfální oslavy navíc slouží jako krutá připomínka, že jsou-li utiskovaní osvobozeni, mohou se velmi snadno sami změnit v utiskovatele.

Možná hledáte...