cupidité francouzština

chamtivost

Význam cupidité význam

Co v francouzštině znamená cupidité?

cupidité

Recherche immodérée du gain, des richesses.  Favorisez donc la libre circulation des grains, en empêchant tous les engorgements funestes. Quel est le moyen de remplir cet objet ? Ôter à la cupidité l’intérêt et la facilité de les opérer. Or trois causes les favorisent, le secret, la liberté sans frein, et la certitude de l’impunité.  Et il attribue ce malheur, ce qui me semble probable, à la cupidité que les grandes fortunes excitent chez les jeunes gens…  En effet, l’histoire du Nouveau Monde n’est qu’un lamentable martyrologe, dans lequel le fanatisme et la cupidité marchent continuellement côte à côte.  Voici l’illustration subliminale d’une société qui s’est foutue en l’air toute seule en s’enfonçant dans un système réchauffé de cupidité.

Překlad cupidité překlad

Jak z francouzštiny přeložit cupidité?

Příklady cupidité příklady

Jak se v francouzštině používá cupidité?

Citáty z filmových titulků

La cupidité a empoisonné les âmes, élevé des barrières de haine, nous a plongés dans le malheur, le bain de sang.
Chamtivost zničila naše duše, zazdila nás do nenávisti, uvrhla nás do neštěstí a nutila zabíjet.
Pour libérer le monde, abolir les barrières nationales, abolir la cupidité, la haine et l'intolérance.
Za osvobození světa, za zrušení bariér mezi národy, za odstranění chamtivosti, nenávisti a nesnášenlivosti.
C'était le but des législateurs et des administrateurs. de faire une loi ferme. par-delà les émotions, la cupidité. et les mauvaises pensées.
Záměrem zákonodárců a správců zákona bylo vybudovat právo na pevných principech, povznesených nad emoce, chamtivost a lehkomyslnost každodenního života.
Avant de mourir, mon pére m'avait conseillé de partir, car tout dans la région reposait sur la cupidité et le meurtre.
Když můj otec umíral, řekl mi, abych odjela, protože je tu všechno založené na chamtivosti a zabíjení a že se to nezmění.
Leur cupidité est notre garant.
Spolehnout se můžeme na jejich hamižnost.
Bravo, c'est la cupidité même!
Jsou to chamtivci.
Ta cupidité t'expose à la colère de Kali.
Porušil jsi zákony Kálí.
La cupidité.
Chamtivost.
Quelle tristesse où vous mène la cupidité.
Škoda jenom vaší nenasytnosti.
Notre égoïsme et notre cupidité ont prospéré sur un terrain fertile, et ça s'est retourné contre nous.
Naše vlastní sobeckost a nenasytnost se rozmnožila desetkrát v úrodné zemi. a nakonec obrátila proti nám.
Regarde où la cupidité t'a mené.
Chamtivost, gringo, to je nemoc. Vidíš kam až tě dovedla?
On vit dans un monde de cupidité et de mensonges.
Ano, žijeme ve světě lakoty a podvodů.
Ici au moins, pas de cupidité.
Tady aspoň není žádná lakota.
Voler 100 000 dollars pour acheter des terres qui intéressent les chemins de fer, poussé par votre cupidité et votre folie des grandeurs.
Chtěl jste ukrást peníze armádě, abyste mohl koupit pozemky, které by od vás musela železnice vykoupit, kvůli té vaší nenasytnosti a potřebě uspokojit touhu po moci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

À en croire des gens comme John McCain, la cause première est la cupidité et la corruption de Wall Street.
Podle Johna McCaina a jemu podobných byly základní příčinou chamtivost a korupce na Wall Streetu.
A cause de leur cupidité, les investisseurs ont tout simplement fait une erreur dans leur estimation.
Investoři prostě udělali chybu, protože byli chamtiví, a přisli o pořádné peníze.
La cupidité et l'hubris, ces tendances inévitables chez l'homme, ne peuvent être domptées que grâce à quelques règles éthiques fondamentales.
Neblahé lidské instinkty nenasytnosti a domýšlivosti lze zkrotit jedině pomocí určitých základních mravních norem.
La Russie reprend l'une des premières place sur la scène internationale, elle retrouve puissance et influence en remplaçant l'armement nucléaire par le pétrole et le gaz et la peur par la cupidité.
Rusko si doslova kupuje návrat do postavení prvořadého hráče v mezinárodní soustavě, hráče, který si znovu získává moc a vliv tím, že zaměnil jaderné zbraně za ropu a plyn a strach nahradil chamtivostí.
Pas vraiment, car la cupidité et l'amoralisme sont présents depuis toujours sur les marchés financiers.
Ani ne, protože lačnost a nemorálnost jsou na finančních trzích odedávna běžné.
Pourtant, animée par une cupidité à courte vue et l'ignorance, l'humanité continue à se diriger vers l'abîme.
Lidstvo dál kráčí po cestě zmaru, vedeno krátkodobou hamižností a nevědomostí.
La cupidité, l'avarice et la jalousie étaient considérées des péchés mortels.
Chamtivost, lakomství a závist patřily ke smrtelným hříchům.
Il n'y a plus guère d'ouvertures dans le monde de la banque et de la finance, terrassé par la cupidité et les prétentions démesurées de certains de ses principaux acteurs.
Ve světě bankovnictví a financí, který srazila do hlubin hamižnost a arogance některých jeho klíčových představitelů, žádné nové vchody nejsou.
Les experts en politique affirment que dans une économie de rente ou dépendant du pétrole et de l'aide étrangère, la cupidité et les griefs sont renforcés.
Politologové nám říkají, že rentiérské ekonomiky neboli ekonomiky závislé na ropě a zahraniční pomoci podněcují chamtivost a křivdy.
Notre destin sera forgé soit par notre capacité à coopérer, soit par le choix d'une cupidité autodestructrice.
Náš osud nyní závisí na tom, zda budeme spolupracovat, nebo padneme za oběť sebezničující hamižnosti.
Même si l'on élimine la cupidité comme motif acceptable pour un nationalisme éthno-culturel traditionnel, de nombreux petits états tribaux pourraient bien contribuer à une plus grande instabilité du monde.
I když chamtivost jako přijatelný motiv vyloučíme a připustíme tradiční etnicko-kulturní nacionalismus, svět zaplavený kmenovými státečky by byl mnohem méně stabilní.
Le paradoxe du capitalisme est qu'il transforme la cupidité, l'avidité et l'envie en vertus.
Je paradoxem kapitalismu, že hrabivost, nenasytnost a závist proměňuje ve ctnosti.
Cela réduirait le rôle de la cupidité et de l'envie dans le fonctionnement des marchés, laissant de la place à d'autres motivations.
To by zredukovalo roli nenasytnosti a závisti ve fungování trhů a vytvořilo prostor pro úspěšný rozvoj jiných motivů.
Pourtant, la cupidité de Hollywood ne connaît aucune limite et les négociateurs commerciaux américains ne font pas de quartiers.
Chamtivost Hollywoodu však nezná mezí a američtí obchodní vyjednavači nedělají kompromisy.

Možná hledáte...