délai francouzština

zpoždění, odklad

Význam délai význam

Co v francouzštině znamená délai?

délai

Temps accordé pour faire une chose, ou à l’expiration duquel on sera tenu de faire une certaine chose.  Cette procédure a pour but d’abréger les délais et de diminuer les frais dans les causes entre locateurs et locataires. Elle n'exclue pas la procédure ordinaire; mais on comprend qu'elle lui est de beaucoup préférable pour ces nombreux litiges dont la nature même exige une instruction rapide et une prompte solution.  Temps accordé pour faire une chose

Překlad délai překlad

Jak z francouzštiny přeložit délai?

Příklady délai příklady

Jak se v francouzštině používá délai?

Citáty z filmových titulků

Vous devez tenir prêtes toutes vos forces pour le service de combat actif sans délai.
Všem velitelům perutí od náčelníka štábu Třetí armády. Uveďte okamžitě všechny jednotky do stavu pohotovosti.
Ma chérie, je persuaderai votre père qu'il faut nous marier sans délai.
Miláčku, přesvědčím tvého tátu, aby nám dovolil se vzít.
Le divorce deviendra définitif dans un délai de 90 jours.
Rozvod bez možnosti odvolání nabude právní moci za 90 dní.
Je pense que ce délai n'est pas raisonnable.
Vaše Ctihodnosti toto odložení je nespravedlivé.
Le délai est très court.
Zítra večer? Přísný rozkaz.
Accordez-nous un délai.
Ať nám vaši klienti dají víc času.
Roi d'Angleterre, si tu estimes mon amitié, accueille mon message souverain, et qu'Hamlet soit mis à mort sans délai!
Anglie, pokud mou přízeň ctíš, ač stále jizvy máš po našem meči, žádám tě, ihned poprav Hamleta.
Tu aimerais avoir un délai, non?
Chceš ji obnovit, ne?
Je serais de meilleur conseil si vous m'accordiez un délai.
Pane Adare, dejte mi čas, abych přišel na to, jak vám nejlépe poradit.
Cela hâtera la procédure et évitera un cruel délai.
Umožní nám to zrychlit procedury a vyhnout se průtahům.
Demain dernier délai.
Vy máte čas do zítřejšího rána.
César, ce délai et mes hommes si près de chez eux, il y va de leur moral.
Odkládat jejich návrat domů je otázka morálky.
Pourquoi ce délai?
Proč ta pauza?
Délai estimé de dix minutes.
Odhadujeme desetiminutové zpoždění.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Elle ne peut donc permettre au PIIGS de restaurer compétitivité et croissance dans un délai raisonnable.
Kdyby PIIGS tento proces zahájily hned dnes, na přínosy by se čekalo příliš dlouho, než aby dokázaly obnovit konkurenční schopnost a růst.
Il serait également essentiel d'imposer un délai à l'Iran pour l'acceptation d'un tel accord, sans quoi le pays pourrait gagner du temps en faisant s'éterniser les négociations dans le but d'accroître ses capacités nucléaires.
Bylo by rovněž nutné stanovit Íránu lhůtu pro přijetí takové dohody, jinak bude využívat dalších jednání, aby si kupoval čas na zdokonalování svého jaderného potenciálu.
La démocratie ne peut pas être imposée dans un délai raisonnable par la force seule.
Demokracii nelze nikomu v rozumném čase vnutit pouhou silou.
Selon l'issue de l'essai, des résultats probants pourraient être disponibles dans un délai de trois mois, permettant de procéder avec une plus grande confiance à la production et à la distribution d'un vaccin.
Podle vývoje situace by prý výsledky mohly být k dispozici do tří měsíců a výroba i distribuce vakcíny by pak mohly pokračovat s větší jistotou.
Ce sont les États-membres eux-mêmes qui ont établi ce délai, ce devrait être donc plus que suffisant.
Tuto lhůtu si stanovují samotné členské státy, takže času by mělo být více než dost.
Une sortie de la Grèce pourrait raccourcir ce délai considérablement.
Odchod Řecka by takový vývoj mohl výrazně urychlit.
Alors que les autorités britanniques ont récemment annoncé la fin du transfert physique des chèques, le délai de compensation des chèques de deux jours va pourtant rester en vigueur.
Ačkoliv britské úřady nedávno oznámily, že nutnost převodu fyzických šeků bude zrušena, dvoudenní zdržení při jejich zúčtování přetrvá.
Le plan Young de 1929 a réduit le montant qu'il restait pour l'Allemagne à verser en réparations, et accordé au pays un délai de paiement largement supérieur.
Youngův plán z roku 1929 snížil částku, kterou Německo dlužilo na reparacích, a poskytl zemi delší lhůtu ke splácení.
Le délai médian d'approbation des nouveaux médicaments est ainsi tombé de 833 jours en 2006 à 306 jours en 2012, selon le Centre londonien d'innovation en matière de science réglementaire.
Podle londýnského Centra pro inovace v regulačních vědách klesla střední doba potřebná ke schválení nových léčiv z 833 dnů v roce 2006 na 306 dnů v roce 2012.
Le coût potentiel d'un délai ou de l'échec d'une plus grande intégration économique transatlantique se chiffre en centaines de milliards de dollars - en sus des dommages incalculables infligés à la crédibilité des Etats-Unis en Europe.
Potenciální ekonomická újma způsobená zdržením nebo krachem užší transatlantické hospodářské integrace by mohla jít do stamiliard dolarů - vedle nevyčíslitelných škod napáchaných na věrohodnosti USA v Evropě.
Ils devront être capables de répondre sans délai à des défis nouveaux et prochains, en expérimentant constamment de nouvelles idées et démarches.
Musí být schopni bezodkladně reagovat na nové a blížící se události a neustále experimentovat s novými myšlenkami a procesy.
Aujourd'hui, la principale question à laquelle l'OTAN doit répondre est de savoir s'il faut ou non admettre les États baltes - Estonie, Lettonie et Lituanie - dès maintenant, dans un délai respectable ou jamais.
Nejožehavějším problémem dnešních dnů je členství pobaltských států - Estonska, Lotyšska a Litvy: přijmout je hned teď, po přechodném období, anebo vůbec nikdy?
Subitement, il n'était plus question de délai, de grève, d'attitudes désagréables.
Zpoždění, stávky, špatná pracovní morálka - to vše bylo najedou pryč.
La conséquence en sera, de manière presque certaine, une reprise économique plus lente et un délai encore plus long avant que le chômage ne revienne à des niveaux acceptables.
Důsledkem bude téměř určitě pomalejší zotavení a ještě delší čekání na pokles nezaměstnanosti na přijatelné úrovně.

Možná hledáte...