délit francouzština

zločin, trestný čin

Význam délit význam

Co v francouzštině znamená délit?

délit

(Droit) Toute infraction, consciente ou non, aux lois.  Commettre un délit.  La peine n’était pas proportionnée au délit.  Prendre quelqu’un en flagrant délit.  Corps du délit. Voyez « corps ». (En particulier) Infraction que la loi punit de peines correctionnelles.  Individuellement ou en "petty sessions", les Magistrats procèdent à la recherche, dans leur voisinage, des contraventions, délits et crimes de toute espèce.  Mais le chantage est un délit, Monsieur le juge. Il faut l'établir.  Mentir devant la représentation nationale, et pas seulement dans une enceinte judiciaire, est un délit.  Infraction que la loi punit de peines correctionnelles.

délit

(Maçonnerie) Position d’une pierre employée dans un sens différent de celui de la stratification.  Poser une pierre en délit. Fente qui se produit dans une pierre dans le sens de son lit.  Les granits n’ont ni lit ni délit.

Překlad délit překlad

Jak z francouzštiny přeložit délit?

Příklady délit příklady

Jak se v francouzštině používá délit?

Citáty z filmových titulků

C'est votre premier délit?
To je váš první přestupek?
Le corps du délit doit être constaté. Au moins par une de ses parties, ou par un objet qui lui était attaché.
Zákon vyžaduje věc doličnou, alespoň jako části lidského těla nebo jako předměty, které měl zemřelý prokazatelně u sebe.
Un vrai délit, que j'accepte à l'amiable.
Je to velký zločin, ale přijímám to vlídně.
Tu sais comme moi que tu commets un délit.
Víš moc dobře, že porušuješ zákony.
Encore lui! Quel est son dernier délit?
Co jsem tady, neslyším o nikom jiném.
Que de talents pour un délit mineur!
Tolik chytrých mozků na jeden přestupek.
Le témoignage de votre co-accusé étant favorable et le flagrant délit n'étant pas constaté, vous êtes libre.
Panamo Smithová, ve světIe důkazů přednesených Vaším spoIečným obhájcem, a jeIikož se při Vašem zatčení neprokázaIo, že prodáváte alkohol, Vás shIedávám nevinnou.
Je vous soupçonnais, mais de là à vous pincer en flagrant délit! - Je ne suis pas le Corbeau.
Tři dny vás podezřívám a když vás chytím při činu.
Je t'offre une chance de partir en emmenant le corps du délit.
Dám ti šanci zmizet i s důkazy. Víc nemůžeš chtít.
Premier délit.
První trestný delikt.
Si jamais il est innocent, gare! Sans flagrant délit ou sans pièce à conviction, rien à faire!
A jestli je nevinný, máš problém.
Quel est le délit?
Z čeho je obviněn?
Je suis coupable du délit de faux et usage de faux. dans l'intention de filouter le gouvernement des Etats-Unis.
Provinil jsem se trestným činem padělání. s úmyslem podvést vládu Spojených států.
Tu as commis un délit très grave.
A tys ho porušil. Dopustil ses závažného zločinu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Alerté par un appel téléphonique, un policier se rendit vite et bien sur les lieux du délit.
Na základě telefonátu občana se na místo činu promptně dostavil policista.
Avec une rare candeur, le gouvernement chinois vient de publier les statistiques sur les arrestations et les poursuites contre les personnes ayant porté atteinte à la sécurité de l'État, le délit politique le plus grave du code pénal.
Čínská vláda nedávno s neobvyklou otevřeností zveřejnila statistiku o lidech zadržených a stíhaných za ohrožování státní bezpečnosti, nejzávažnější trestný čin v trestním zákoníku.
La proposition de Hollande a, dans un premier temps, été perçue comme un délit de lèse-majesté envers l'Allemagne.
Hollandův návrh byl zprvu považován za urážku majestátu namířenou proti Německu.
Les politiciens respecteront la réalité au lieu de la manipuler, uniquement si le public tient vraiment à la vérité et punit les politiciens lorsqu'il les prend en flagrant délit de tromperie.
Politici nebudou realitu manipulovat, nýbrž ctít jen tehdy, bude-li se veřejnost zajímat o pravdu a trestat politiky přistižené při záměrném klamání.
Néanmoins lorsqu'un politicien est pris en flagrant délit de mensonge, cela peut être lourd de conséquence, au moins dans les pays démocratiques.
Přesto když je politik přistižen při lhaní, jsou pro něj důsledky mnohdy straslivé, alespoň v demokratických zemích.
L'inceste frère et sœurs adultes doit-il constituer un délit?
Měl by být incest mezi dospělými sourozenci trestný?
Cela n'augure rien de bon pour le débat rationnel sur le fait de savoir si l'inceste entre frères et sœurs adultes doit demeurer ou non un délit.
Zdá se, že i renomovaná univerzita podlehla instinktu, když tak rychle zapomněla, že důstojnost tohoto povolání vyžaduje svobodu projevu.
Une nouvelle affaire de délit d'initiés, dans laquelle est impliqué un réseau de financiers proéminents du secteur, est actuellement jugée à New York.
Před newyorským soudem dnes stojí rozsáhlá síť insider traderů a do případu jsou zapletené i některé čelní postavy finančního průmyslu.
Les politiques gouvernementales ne sont plus motivées par la croyance en un gouvernement responsable devant le peuple et en un marché transparent et purgé de tout délit d'initié.
Vládní politika se už neřídí vírou ve vládu zodpovědnou lidem a v průhledný trh očištěný o pokoutní jednání.
Lors de sa remise aux enchères, l'Ukraine a reçu plus de cinq fois le montant qui avait été payé la première fois, lors du délit d'initié.
Při její opětovné dražbě získala Ukrajina více než pětinásobek částky zaplacené při původním pokoutním prodeji.
Dès 2000, tous les membres de l'UE avaient passé des lois contre le délit d'initié et la plupart les appliquait.
Naproti tomu v roce 2000 už zákon platil ve vsech členských zemích EU a větsina z nich ho také uplatňovala.

Možná hledáte...