désirer francouzština

toužit

Význam désirer význam

Co v francouzštině znamená désirer?

désirer

Vouloir posséder un bien ou un avantage qu’on n’a pas.  Il y a de certains biens que l’on désire avec emportement et dont l’idée seule nous enlève et nous transporte.  Il désirait cette promotion plus que tout au monde. Souhaiter.  Ma femme aurait désiré être riche, et voilà que j’étais pauvre, avec mes petits appointements de deux mille francs.  Je désire ta présence à cet événement.  En effet, Dieu ne dit pas « je veux », j'exige, qui est le langage des puissants de la terre, mais « je voudrais », je désire, qui est le langage de l'amour.  (Commerce, hôtellerie) Que désire Madame ? Monsieur désire ? Vous désirez ? Éprouver un désir charnel pour un homme ou une femme, avoir envie de faire l’amour avec cette personne.  Éprouver un désir charnel

Překlad désirer překlad

Jak z francouzštiny přeložit désirer?

Příklady désirer příklady

Jak se v francouzštině používá désirer?

Citáty z filmových titulků

Et la bouffe laisse rien à désirer.
A jídlo taky stojí za to.
L'éducation laisse à désirer. - Ah,oui?
Ve výchově nám bohužel zůstaly ještě jisté nedostatky.
Désirer?
Chtít vás?
Désirer ne sert à personne, nulle part.
Snít o něčem, co je někde.
Vous n'avez jamais désirer y aller?
Nikdy jste tam nechtěla jít?
Et on a tout ce que l'on peut désirer.
Je tady všechno, práce i jistota.
Pas trop fort, une paire de Sénateurs pourraient désirer dormir.
Ne moc nahlas, abyste nerušil ty senátory, co chtejí spát.
Vous aurez tout ce que vous pouvez désirer.
S věkem se Iepším. jestli chceš BrookIynský most, řekni si. Když na něj nebudu mít, ukradnu ho.
Je vous offre pouvoir, titre, honneurs: Plus que vous ne pourriez désirer.
Nabízím Vám pozici, sílu, titul, čest, tolik kolik chcete.
La plomberie laisse à désirer, ici.
V téhle budově je zastaralé potrubí.
La tuyauterie laisse à désirer.
Nepřestěhuješ se jinam?
Il a tout ce qu'un homme peut désirer. tout.
Ano, má všechno, co jeden může chtít. Všechno.
Vous voyez, capitaine. votre autorité laisse un peu à désirer.
Vidíte, kapitáne? Nemáte to pod kontrolou.
Mais nous n'avons aucune raison de désirer la venue du jour.
Ale nemáme se nač těšit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Et, parce qu'il estimait qu'aucune personne saine d'esprit ne pouvait désirer plus de biens de base, de confort et de luxe de vie que ce que dont Keynes disposait, le problème économique serait résolu.
A protože si Keynes představoval, že žádný příčetný člověk by nemohl chtít od života víc nezbytností, běžných věcí a luxusu než on sám, ekonomický problém by se tím vyřešil.
Par exemple, les deux principaux partis politiques américains acceptent maintenant la notion qu'un pays entré en récession doit s'accorder la permission, et doit même désirer, de fonctionner avec un déficit budgétaire.
Obě největsí politické strany v USA dnes například akceptují názor, že pokud země upadne do recese, je rozpočtový deficit nejen přípustný, ale přímo žádoucí.
Dans les autres pays, notamment ceux du Sud, la formation laisse à désirer dans la plupart des secteurs.
Jiné země, zejména na jihu, si však ve většině oblastí vedou zle.
Donc, si les Européens ne croient même pas en leur propre union, comment les Turcs pourraient-ils désirer y adhérer?
Pokud tedy ani Evropané nevěří vlastní unii, proč by si mělo Turecko přát do ní vstoupit?
Les êtres humains, à l'inverse des autres créatures, peuvent également désirer avoir plus.
Lidé si na rozdíl od ostatních tvorů také mohou přát získat všeho víc.
Ce sont dans ces domaines précisément que les avant-projets constitutionnels concoctés par Bruxelles laissent à désirer.
V tomto směru jsou ale ústavní návrhy, vznikající v Bruselu, neuspokojivé.
Chacun a bien sûr le droit de désirer une vie meilleure.
Každý má samozřejmě právo zvolit si lepší život, kdekoli na světě si přeje.
Notre connaissance et notre compréhension du reste du monde laissent de plus en plus à désirer et notre politique étrangère manque de planification et d'anticipation.
Naše vědomosti a chápání zbytku světa se i nadále zhoršují; v mnoha ohledech postrádáme jakýkoliv systém plánování a prognózy zahraniční politiky.
Dans la pratique, cependant, le régime laisse beaucoup à désirer.
V praxi však tento plán zdaleka není uspokojivý.
Or, ce principe laisse manifestement à désirer.
Daný princip je však zjevně mylný.
Par ailleurs, les medias mexicains sont plus libres, meilleurs et plus forts que jamais, même si à l'occasion leur qualité peut laisser à désirer.
Mexické sdělovací prostředky jsou navíc svobodnější, lepší a silnější než kdykoliv dříve, přestože kvalita jejich výstupů čas od času výrazně zaostává za očekáváním.

Možná hledáte...