dětství čeština

Překlad dětství francouzsky

Jak se francouzsky řekne dětství?

dětství čeština » francouzština

enfance première période première enfance petite enfance

Příklady dětství francouzsky v příkladech

Jak přeložit dětství do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pojďme se zavrtat do vašeho dětství.
Explorons votre enfance.
Dobře, takže, dala jsem své terapii vážně zabrat, omílala jsem o svém dětství hodněkrát.
J'en ai vu de toutes les couleurs avec la thérapie, J'ai remonté dans mon enfance plein de fois.
Jako holka jsem nedělal nic. To bychom měli mé dětství.
N'ayant pas eu de jeux de fille, oublions mes souvenirs d'enfance.
Ta nádherná doba, kdy končí dětství. Budoucnost je příjemná a lákavá.
L'époque bénie où l'on sort de l'enfance et où le futur est excitant et attrayant.
Dobře, čekal jsem na tuhle příležitost celé své dětství.
Depuis mon enfance j'attends un tel moment.
Vzpomínek na dětství jsem se dnes večer. naposlouchal až dost.
J'ai écouté assez de souvenirs d'enfance pour un soir.
Už od dětství jsem tam chtěl jet.
Je rêve d'y aller depuis que je suis môme.
Většinu času už od dětství jsem strávil v lochu.
J'ai passé la plupart de mon temps en taule.
Připíjím na štěstí mé sestry Louise a mého přítele Valentina, kteří se znají od dětství, a kteří budou brzy manželé.
Buvons au bonheur de ma chère soeur et de mon cher ami, qui se connaissent depuis l'enfance et qui seront bientôt mari et femme.
Kdy? Už v dětství?
Quand, en bas âge?
Chcete, abych vám vyprávěl o svém dětství? Ani ne.
Ma jeunesse vous intéresse?
Od dětství je se mnou.
Je l'ai toujours gardé.
Už to nebyl ten štastný domov jejich dětství.
Ce n'était plus la maison heureuse de leur enfance.
Život by už nebyl takový, bez mého přítele z dětství.
La vie serait tellement moins bien sans mon ami d'enfance.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Průměrné americké dětství sice nepatří k nejhorším na světě, avšak nepoměr mezi bohatstvím země a podmínkami, v nichž žijí její děti, nemá obdoby.
Bien que les conditions de vie de l'enfant américain moyen ne soient pas ce qu'il y a de pire, le contraste entre la richesse du pays et la situation de ses enfants est sans parallèle.
Můžeme omezit deprivaci v dětství, zvýšit rovnost příležitostí, a tím položit základy spravedlivější a lépe prosperující budoucnosti - budoucnosti odrážející hodnoty, k nimž jsme se sami přihlásili.
Nous pouvons réduire les privations dont ils sont victimes et améliorer l'égalité des chances, ouvrant ainsi la voie à un avenir plus juste et plus prospère - un avenir qui incarne nos valeurs.
Vsudypřítomné sítě proti komárům, které si pamatuji z dětství, bych už v době, kdy jsem koncem 50. let studovat vysokou skolu, v městských domech sotva nasel.
Les moustiquaires omniprésentes de mon enfance avaient disparu des villas en agglomération lorsque j'entrai à l'université à la fin des années 1950.
Tak jako šťastné a bezpečné dětství, konfuciánská civilizace dodala svým příslušníkům sebedůvěru, s níž se dokáží vyrovnat s výzvou Západu.
Les rébellions et soulèvements populaires périodiques ne furent pas éliminés, mais seul le Vietnam connut une dynastie dont la longévité fut source d'une guerre fratricide inextinguible.
Další překážkou jejich spolupráce bylo to, že se mozek obecně považoval za statickou entitu determinovanou genetickým programem a zkušenostmi z raného dětství.
Une autre barrière à leur collaboration vient du fait que le cerveau est considéré comme une entité statique, déterminée par une préprogrammation génétique et nos expériences de la prime enfance.
V dětství dochází k růstu a uspořádávání mozku zároveň s rychlým rozvojem široké škály dovedností a schopností.
Pendant l'enfance, la croissance et l'organisation du cerveau se produisent en parallèle au développement rapide d'un large éventail d'aptitudes et de capacités.
Například vzdělávání v raném dětství, preventivní medicína, knihovny, fyzická infrastruktura a základní vědecký výzkum vesměs stojí peníze - a studie ukazují, že se vyplatí tyto peníze investovat.
L'éducation de la petite enfance, la médecine préventive, les bibliothèques, l'infrastructure matérielle et la recherche scientifique fondamentale, par exemple, tout cela coûte de l'argent et des études montrent que ces investissements en valent la peine.
Štědré příspěvky států skupiny G-8 organizacím, jako je ta moje, ukazují, že tyto státy chápou důležitost imunizace v dětství.
Les généreuses contributions des pays du G8 à des organisations comme la mienne montrent qu'ils comprennent l'importance de l'immunisation des enfants.
Vzdělávání v raném dětství je klíčové, ale musí vést k přechodu na vysoce kvalitní školy, které předávají bohaté zkušenosti a rady související s budoucí kariérou.
L'éducation de la petite enfance est essentielle mais doit conduire à des écoles de qualité qui fournissent des orientations et des conseils sur la carrière.
Během 90. let 20. století si mnozí psychoterapeutičtí pacienti začali vzpomínat, že byli v dětství sexuálně zneužiti.
Au cours des années 1990, de nombreux patients de psychothérapie adultes ont commencé à se souvenir d'avoir été victimes d'attentats sexuels pendant leur enfance.
Výzkum prováděný v mé laboratoři s dospělými, kteří vypovídají o sexuálním zneužívání prožitém v dětství, přináší do této urputné polemiky řešení.
Des recherches conduites dans mon laboratoire sur des adultes racontant des histoires d'attentats sexuels pendant leur enfance fournissent une solution à cette amère controverse.

Možná hledáte...