dessein francouzština
cíl, záměr
Význam dessein význam
Co v francouzštině znamená dessein?
dessein
Překlad dessein překlad
Jak z francouzštiny přeložit dessein?
Příklady dessein příklady
Jak se v francouzštině používá dessein?
Citáty z filmových titulků
Tu l'as fait à dessein.
Tys chtěI zůstat dole.
Si cet homme réalise son dessein, cela remettra en cause. le fondement même des valeurs de notre société.
Pokud tomuto muži bude dovoleno uskutečnit ten plán. otřese to samotnými základy našeho vládního systému.
Heureusement, j'ai découvert son dessein à temps.
Vlivem prozřetelnosti jsem tomu včas zabránil.
Mais toujours avec un dessein.
Ale vždy účelně.
Il me tient responsable de la maladie de Jessica. Il dit que je l'ai rendue folle à dessein.
Ale tvrdí, že jsem zodpovědný za Jessičinu nemoc. že jsem záměrně způsobil její duševní stav.
Je suis allée faire des courses à Milford aujourd'hui avec le dessein d'acheter un cadeau bien trop cher pour l'anniversaire de Fred.
Dnes jsem jela do Milfordu, nakupovat jako obvykle. Se zvláštním úkolem koupit Fredovi velmi drahý dárek k narozeninám.
Je l'ai fait à dessein.
To jsem udělala schválně.
Ça fait si longtemps ce lieu inexploré. dont nul voyageur n 'a repassé la frontière. ne troublait notre dessein. nous faisant préférer les maux que nous avons. à d'autres non sus?
Už je to tak dávno. Z těch krajů neobjevených, z nichž nikdo se nevrací, nám ochromuje vůli a dává snášet raději zla, jež známe, než prchnout k jiným, o nichž není zpráv?
Quel était son ultime dessein?
Kdo ví, k čemu byl předurčen?
Son frère nourrit aujourd'hui le même dessein.
A nyní jeho bratr ničí sazenice, které ještě zanechal.
Quel est votre dessein?
Nedělej si z nás blázny, lvanhoe.
Dans votre grand dessein, l'homme ne pourra peut-être pas vaincre ce mal singulier qui nous a assaillis.
Možná nemáš v plánu naše vítězství nad zlem, které nás ohrožuje.
Mais à propos du voyage de votre maître. En connaissez-vous le véritable dessein?
Poslyšte, jaký je podle vás. skutečný cil vašeho pána?
Ma triste tâche m'avait semblé si simple! Obéir en me révoltant. Pire, vous aider à réaliser ce dessein impie!
Modlil jsem se o pomoc k Bohu abych vám nemusel být nápomocen při tak zoufalém činu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Les membres de l'Otan partagent bien plus qu'une simple alliance : nous sommes unis par les liens du sang et de notre dessein, un héritage de liberté et une vocation à nous opposer à la violence extrémiste, et à la vaincre.
Členské země NATO sdílí mnohem víc než jen alianci; pojí nás svazek jedné krve a jednoho cíle, odkaz svobody a potřeba postavit se násilí extremistů - a porazit je.
Cela met en avant la seconde condition de tout acte de défense : la preuve du dessein belligérant doit être publique et visible pour tous.
To přivádí do středu zájmu druhý požadavek na sebeobranu. Důkazy o útočném plánu musí být veřejně dostupné a očividné pro všechny.
Il se pourrait que les mises en garde de Morell soient encore justifiées - par défaut, si ce n'est par dessein.
Morellovy výstrahy se ještě mohou ukázat jako oprávněné - samospádem, ne-li podle plánu.
Možná hledáte...
dessein intelligent |
dessert |
Dessel |
desserte |
desserre |
desserte cadencée |
dessemeler |
desservir |
desservice |
desserrage |
desseller |
desservant