discerner francouzština

rozumět, rozlišovat

Význam discerner význam

Co v francouzštině znamená discerner?

discerner

Voir distinctement un objet de manière à ne pas le confondre avec un ou plusieurs autres.  Dans le regard de ces gens, il discerna clairement de la crainte, presque de la méfiance. (Figuré) Se rendre un compte exact des qualités par lesquelles une chose ou une personne diffère d’une autre.  C’est avec de telles calembredaines que les prêtres s’imaginent piper la confiance des enfants à l’âge où, précisément, ils commencent à discerner qu’ils n’ont pas poussé dans les choux.  Il discernait qu'il avait affaire à un personnage exceptionnellement distrait, mais il n'était pas responsable d'une pareille balourdise chez cet hurluberlu qui visait à l'élégance.  La réponse est malaisée car dans certaines communes peuvent coexister avec le syndicat agricole un syndicat spécialisé, d’élevage, grêlifuge, etc., sans que l’on puisse discerner si cela recouvre une rivalité politique.

Překlad discerner překlad

Jak z francouzštiny přeložit discerner?

discerner francouzština » čeština

rozumět rozlišovat rozpoznávat rozlišit rozeznávat rozeznat

Příklady discerner příklady

Jak se v francouzštině používá discerner?

Citáty z filmových titulků

Je ne peux pas le discerner.
Nemůžu se rozhodnout. - Aha.
Mon Dieu, accordez-moi la sérénité pour subir, le courage pour agir et la sagesse pour discerner.
Bože, dej mi trpělivost přijmout to, co nemohu změnit, odvahu změnit, co změnit mohu, a moudrost rozeznat jedno od druhého.
Oui, mais je commence à discerner quelque chose.
Ano, ale nic z toho.
L'oeil de l'homme peut- il discerner la subtile limite entre le sain d'esprit et le dément?
Může-li lidské oko rozeznat tenkou linku, která odděluje lidský rozum od šílenství?
Nous ne pouvons vous voir qu'à travers Dieu, car notre regard s'est trop habitué à notre vie et ne peut plus discerner votre traversée dans le désert ou la brousse.
Můeme vás poznat jen skrze boha. Protoe nae oči přivykly naim ivotům. a nejsou schopny rozpoznat, zdali ijete na pouti nebo v lese, bohatí pouze potomstvem.
Il est quasi impossible pour le profane de discerner un lien quelconque entre ces deux majors de l'armée américaine.
Jenom si trochu protáhnout nohy.
J'ai du mal à discerner le rêve de la réalité.
Špatně jsem rozlišoval mezi fantazií a skutečností.
Je sais discerner une merde de chien de l'East Side de celle d'un chien des beaux quartiers et du Village.
A taky se bláznivě zamilovávám. Už dlouho jsem to nezažil.
Ne plus pouvoir discerner les fous des autres. embarrasse le soldat mais satisfait l'apprenti-écrivain.
V takové situaci nepoznáte, kdo je blázen. Pro vojáka je to dost matoucí, ale pro začínajícího spisovatele to je dobrý materiál.
Parfois, ils ont la faculté de discerner la vérité.
Někdy mají obrovskou schopnost slyšet pravdu.
Voyons si vous arrivez à discerner les deux.
Schválně jestli to poznáte, Renko.
Je crois discerner comme une menace.
Jako by z vašich slov zněla hrozba.
On peut encore discerner l'original.
Stále je vidět původní text pod tím novým.
Ses formes sont visibles, palpables, on peut discerner différentes parties mais son fonctionnement nous est inconnu.
A zatímco mozkové cesty jsou zřetelně viditelné, vlny, které se po nich šíří ke svým tajemným cílům, jsou stále neznámé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette vision a empêché les trois pays de discerner le caractère essentiel de la notion de communauté.
Vsechny tři země jsou proto slepé ke stěžejní roli společenství.
Chaque facteur mérite une attention plus grande si l'on souhaite comprendre les conditions actuelles du marché et discerner les futures tendances des prix.
Máme-li pochopit současné podmínky na trhu nemovitostí a rozeznat budoucí cenové trendy, zaslouží si každý z těchto faktorů bližší pozornost.
Ou de discerner la fiabilité de données, selon que celles-ci auront un aspect élégant ou débraillé, et d'en faire l'évaluation d'un coup d'œil.
Nebo by mohl dávat najevo spolehlivost údajů tím, zda jsou úhledně předloženy nebo je jejich vzhled neúpravný, aby to bylo možné na první pohled odhadnout.
Les causes immédiates de la reprise ne sont pas difficiles à discerner.
Bezprostřední příčiny oživení není těžké rozeznat.
Une démocratie bien portante est assez prodigue de leadership, et tous ses citoyens devraient s'efforcer de mieux discerner ce qui fait un bon et un mauvais leader.
Díky měkké síle však energie mocí obdařených stoupenců posiluje vůdce.
Il est difficile pour l'instant de discerner un schéma cohérent.
Vysledovat nějaký obecný trend je dnes obtížné.
Je crois pourtant discerner dans tout cela une conséquence favorable : l'entrée de Lugovoi en politique n'est-elle pas la solution idéale au problème de la succession de Poutine?
Nacházím v tom ale praktický zvrat, který ještě nikdo nenadhodil. Nepřinesl by Lugového vstup do politiky ideální řešení problému hledání Putinova dědice?
Il est parfois préférable de laisser les universitaires énoncer la vérité car leurs querelles rendent difficile de discerner qui a raison de qui a tort.
Vyslovování pravdy je nejlépe přenechat akademikům, u nichž je kvůli jejich hašteření těžké poznat, kdo má pravdu a kdo se mýlí.

Možná hledáte...