no | do | Uno | Ono

dno čeština

Překlad dno francouzsky

Jak se francouzsky řekne dno?

dno čeština » francouzština

fond lit dessous cul bas

Příklady dno francouzsky v příkladech

Jak přeložit dno do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Originál anglický cylindr. Nemá dvojité dno, ani tajná dvířka.
Un haut de forme d'origine anglaise sans double fond, sans trucage.
Ale jednoho dne uděláš chybu a spadneš až na dno přesně tam kam patříš.
Un jour, tu seras dans le caniveau. Là où les chevaux se tiennent, là d'où tu viens.
Spude prohlídni tu loď a podívej se jestli má dno.
Bravo, Spud. Inspecte le bateau, vérifie bien qu'il ait un fond.
Mohl bys rozbít dno.
Tu vas crever le fond!
Možná na dno moře.
Au fond, peut-être!
To už je dno oceánu.
C'est le fond de l'océan!
Buď ho doženu, nebo nám upadne dno.
Je vais lui grimper en poupe!
Hele, sedláku, můžu mít ponor pět metrů. a nenarazit na dno, ne?
Fermier, je peux tirer 16 pieds sans toucher le fond!
Znám tohle dno jako moje žena svoji kuchyni.
Je connais ce fond comme ma femme connaît sa cuisine!
Až na dno údolí je to téměř kilometr.
Nous sommes à 1 km de la vallée.
Upláchl nám. Je tady falešné dno.
Encore un double fond!
No, potapěč, který byl dole prohlídnout dno lodi, našet trup jiné lodi, malé plachetnice.
Le plongeur qui a examiné la coque est tombé sur un autre petit bateau.
Určitě? Ano, pane. Prohledal jsem celé dno.
J'ai regardé partout.
Pošlu každého piráta a kapera na dno Karibiku.
Je ferai couler tout corsaire et tout pirate par le fond!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PRINCETON - Spojené státy během jednoho krátkého týdne klesly z vrcholu prezidentských voleb na dno politického sexuálního skandálu.
PRINCETON - Les États-Unis sont tombés des sommets de l'élection présidentielle à la fange du scandale politique de nature sexuelle en moins d'une semaine.
Zachycený CO2 by se pak pumpoval do podzemí nebo pod mořské dno, kde by byl dlouhodobě bezpečně uložen.
Le CO2 ne serait donc plus relâché dans l'atmosphère, mais injecté dans le sous-sol ou sous les fonds océaniques pour y être stocké.
V příštích měsících USA zajisté změní své nabídkové a poptávkové podmínky způsobem, který dá cenám ropy pevné dno a umožní postupné zotavení na trhu.
Au cours des prochains mois, les États-Unis modifieront effectivement leurs conditions d'offre et de demande, de manière à empêcher la chute des prix du pétrole, et à permettre une reprise progressive du marché.
Po oslabení vyvolaném rozpadem SSSR se její hospodářství po sérii záplav a such v letech 1995, 1996 a 1997 dostalo na samé dno.
Affaiblie à la suite de l'effondrement de l'URSS, l'économie s'est effondrée après une succession d'inondations et de sécheresses en 1995, 1996 et 1997.
Všechny tyto otázky jsou významné, všechny jsou vzdáleně ovlivňovány politikou MMF, žádná z nich nedokáže překonat nejdůležitější fakt, totiž že země, která se dostala na dno, se musí uskrovnit.
Toutes ces questions sont importantes, mais la politique du FMI ne les concerne que de loin et aucune d'entre elles ne peut échapper au fait qu'un pays en situation de crise économique doit faire une cure d'austérité.
A také nemělo dostatek prostředků, poněvadž jeho produkce i ceny ropy dál setrvale klesaly, až v období let 1999-2000 narazily na dno v hodnotě 10 dolarů za barel.
Elle n'en avait pas non plus les moyens, dans la mesure où sa propre production et les prix du pétrole ont poursuivi leur dégringolade pour atteindre 10 dollars le baril en 1999-2000.
Zatímco před rokem 1980 měnová politika tiše usilovala o vybudování jistého dna pod trhy práce, aby chránila zaměstnanost a mzdy, nyní se tiše snaží vybudovat dno pod cenami aktiv.
Alors que la politique monétaire d'avant visait tacitement à installer un plancher sous les marchés du travail pour préserver l'emploi et les salaires, elle met en place aujourd'hui tacitement un plancher sous les cours boursiers.
Zdá se tedy, že SPD dopadla až na skalnaté dno, CSU zažívá volný pád a CDU se opotřebovává.
On dirait donc que le SPD a touché le fond, que la CSU est en chute libre et que la CDU est fatiguée.
U současné recese jsme už dvojité dno zažili: po prvním dnu na počátku roku 2008 následoval určitý růst, po němž přišlo další dlouhé a hluboké dno a znovu obnovený růst.
La crise actuelle a connu une phase de récession double, un plongeon au début de 2008 suivie d'une certaine croissance et un nouveau plongeon, profond et prolongé celui-là, et à nouveau la croissance.
U současné recese jsme už dvojité dno zažili: po prvním dnu na počátku roku 2008 následoval určitý růst, po němž přišlo další dlouhé a hluboké dno a znovu obnovený růst.
La crise actuelle a connu une phase de récession double, un plongeon au début de 2008 suivie d'une certaine croissance et un nouveau plongeon, profond et prolongé celui-là, et à nouveau la croissance.
Poklesne-li ekonomika ještě jednou - což je vysoce pravděpodobná vyhlídka -, budeme mít trojité dno, i když možná nikoliv klasickou druhou recesi.
Si l'économie s'effondre à nouveau - ce qui est tout à fait plausible - nous aurons probablement une récession triple, plutôt qu'une deuxième récession bien marquée.
Dnes nikoho nepřekvapí vrty do hloubky 3000 metrů pod mořské dno.
Aujourd'hui, forer à 3 000 m sous le sol des océans semble naturel à tout le monde.