dožití čeština

Příklady dožití francouzsky v příkladech

Jak přeložit dožití do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bylo v mém domě postaráno o Tvůj spánek a dožití až do konce Tvého prvního snu o lásce.
Encore Jaffar. C'est chez moi que l'on a veillé sur ton sommeil et que tu as rêvé jusqu'au bout ton rêve d'amour.
To by mi mělo stačit na moje dožití v Mazatlánu.
Ça pourra suffire pour mes vieux jours.
Naděje na dožití v koželužně nebyla vyšší než pět roků.
L'espérance de vie à la tannerie ne dépassait pas 5 ans.
Hledáme opravdu tiché místečko pro dožití důchodu.
Nous avons vraiment besoin d'un endroit calme pour notre retraite.
Podívejte, mrzí mě, že Annie nemůže jít do školy nebo surfovat, ale tohle je šance na měsíc nebo dva. Je lepší vzdát to než jí dát šanci na dožití třinácti let?
Je suis désolé qu'Annie ne puisse pas aller à l'école ou surfer mais pouvoir le faire pendant un mois ou deux est préférable à vivre au-delà de 13 ans?
Doktoři jí řekli, že má půl roku na dožití. A ona vydržela další tři roky.
Le docteur lui avait dit qu'il lui restait six mois à vivre, et elle a tenu trois ans de plus.
Těžko bysme pro ni našli lepší místo na dožití.
Pas mieux comme endroit pour y passer le reste de sa mort.
Moje naděje dožití je dalších deset minut.
J'ai une espérance de vie de dix minutes.
Průměrná délka dožití jsou dva roky.
L'espérance de vie est de deux ans en moyenne.
Snažil jsem se, ale zaslechl jsem, že práce pro tebe snižuje naději na dožití.
J'ai essayé mais la rumeur a vite circulée. comme quoi travailler pour vous avait tendance à. réduire notre espérance de vie.
Mám toho spoustu na dožití v mém pokročilém věku.
J'en ai suffisamment jusqu'à mes vieux jours.
Když mi dovolíte koupit váš pozemek, budete mít velmi pěkný důchod na dožití svých posledních let.
Si vous me permettez d'acheter votre propriété, vous aurez une très bonne annuité pour passer vos dernières années.
Několik magazínů ho zařadilo na žebříček nejlepších míst na dožití.
De formidables universités, un super zoo, plusieurs journaux l'ont placée première dans le top 10 des villes pour prendre sa retraite.
Bylo mu dvaaosmdesát let, takže o devět let překonal průměrný věk dožití mužské populace.
Il a eu quatre-vingt-deux ans, alors il a dépassél'espérance de vie des hommes de neuf ans.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

U žen je pak druhá nejnižší - například v Japonsku je naděje na dožití o více než pět let delší.
Cette espérance de vie apparaît ici en avant-dernière position pour les femmes, inférieure de plus de cinq ans à celle observée au Japon.
Prodlužuje se také délka života, u jednoho ze dvou dětí narozených ve Švýcarsku se dnes předpokládá dožití přes sto let.
Elle prolonge également notre durée de vie et un bébé sur deux né aujourd'hui en Suisse devrait vivre plus de 100 ans.

Možná hledáte...