drobné čeština

Překlad drobné francouzsky

Jak se francouzsky řekne drobné?

drobné čeština » francouzština

monnaie

Příklady drobné francouzsky v příkladech

Jak přeložit drobné do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho touha polykat mravence, mouchy a jiné drobné tvory kvůli jejich krvi, je pro vědce hádankou.
Son besoin maladif de dévorer fourmis, mouches et autres insectes pour boire leur sang déconcerte les scientifiques.
Nezapomen si své drobné.
Oublie pas ta monnaie!
Myslel jsem, že drobné stenografky vydělávají drobné.
Je sais bien qu'une petite secrétaire ne roule pas sur l'or.
Myslel jsem, že drobné stenografky vydělávají drobné.
Je sais bien qu'une petite secrétaire ne roule pas sur l'or.
Velmi drobné. - To je bída.
Très juste.
Číšlo jedna, Commander na poslední chvíli odstoupil. Pro drobné zranění.
Le numéro un, Commandant, ne participera finalement pas à la course.
Nemám žádné drobné.
Je n'ai pas de pièces.
Zapomeň na drobné, posluž si.
Qui vous parle de pièces? Tenez, allez-y.
Na drobné kašlete. Rychle, vypadneme.
Laissez ça, allons-nous-en!
Zapomněla jsem vám vrátit drobné.
J'ai oublié votre monnaie.
Máte drobné, prosím. Kolik?
Préparez la monnaie SVP.
Jednalo se o drobné výkony. Tak nějak.
C'était une espèce de.
Kdybych počítal drobné krádeže nebo podvody, nestačily by mi všechny prsty, které máme na rukou.
Et pour les plus petits cambriolages. On nous y mettons tous ici. nous ne pourrions pas les compter sur les doigts de nos mains.
Vláda by nám ty peníze jen pujcila a chlapci by pak posílali drobné mince, dokud by dluh nesplatili.
Mon idée est que le gouvernement nous prête l'argent, et que les garçons remboursent en envoyant des pennies et des cents.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pomoci by mohlo mikrofinancování, totiž drobné půjčky samostatně výdělečným řemeslníkům a podobným podnikatelům.
Le micro-financement, ces petits prêts accordés aux artisans indépendants et leurs semblables, peut aider.
Drobné odkupy za současné panické ceny, ve stylu supích fondů, jsou sice vždycky možné, ale neslibují zásadní úlevu od dluhu.
Il est toujours possible d'effectuer de petites transactions aux prix actuels de panique, tel un fonds vautour, mais on ne pourrait s'attendre à ce que la dette en soit vraiment allégée.
ICC je jako pavučina: drobné mušky uvíznou, leč vosy a sršni uniknou.
En attendant que les USA ratifient le traité de la CPI, cette institution est condamnée à passer aux yeux de toute une partie de l'opinion pour un tribunal illégitime et politisé.
Díky lehoučkému kroužku fungujícímu jako geolokátor teď třeba vědci dokážou sledovat drobné suchozemské ptactvo na jeho neuvěřitelných cestách.
Par exemple, une bande ultra-légère qui fonctionne comme un géolocalisateur permet maintenant aux scientifiques de tracer de petits oiseaux terrestres lors de leurs incroyables voyages.
Jestliže se vytvoří příležitosti pro drobné dodavatele a malé podniky, mohla by rekonstrukce oživit podnikatelské kruhy.
Il faudrait donner aux petites entreprises irakiennes l'occasion de participer à la reconstruction du pays, ce qui permettrait de reconstituer la classe des entrepreneurs.
Co nakonec vedlo ke krachu posledního kola jednání, bylo odmítnutí Indie akceptovat přísná pravidla, o nichž se domnívala, že by ohrozila její drobné rolníky.
Le refus de l'Inde d'accepter des règles rigides risquant de mettre en péril ses petits exploitants agricoles a finalement conduit à l'échec des dernières négociations.
Tyto drobné skalní výčnělky mají nevelkou materiální hodnotu, avšak spor o jejich vlastnictví přesto vedl k velké mezinárodní rozmíšce.
Les revendications souveraines concernant ces rochers minuscules, qui n'ont que peu de valeur intrinsèque, ont pourtant donné lieu à des accrochages diplomatiques internationaux sérieux.
Zpočátku byly přeshraniční bankovní operace drobné, což znamenalo, že dozor nad nimi uplatňovaly převážně příslušné země.
Au début, les opérations transfrontalières étant réduites, elles étaient principalement régulées dans leurs pays d'origine.
Přinejlepším půjde o drobné vyrušení, při němž se porazí pár posvátných národních krav.
Elle ne produira tout au plus qu'une perturbation minime, dans le cadre de laquelle une poignée de vaches sacrées nationales seront envoyées à l'abattoir.
Většinou šlo o drobné obchodníky nakupující zboží pro opětný prodej doma, kteří oživovali hospodářství východního Polska, nejchudší části země.
Il s'agissait essentiellement de petits commerçants qui allaient s'approvisionner en marchandises pour les revendre ensuite en Ukraine, ce qui a donné un coup de fouet à l'économie de l'est de la Pologne, la région la plus pauvre du pays.
V devíti případech z deseti se skutečně nic opravdu vážného nestane - jen drobné nepohodlí pro jednotlivce či pro skupiny.
Neuf fois sur dix, rien de vraiment grave ne se produit - juste un peu de détresse pour certains individus ou groupes.
Tyto útoky se neomezují na napadání fyzických projevů víry. Terčem se stávají drobné podniky vlastněné křesťany, zejména ty, jež prodávají alkohol; mnoho prodavačů už bylo zavražděno.
Ces attentats ne ciblent pas uniquement les manifestations de foi, des boutiques appartenant à des chrétiens ont aussi été attaquées, particulièrement celles où l'on vend de l'alcool et beaucoup de commerçants ont été assassinés.
Existují však pádné důvody pro drobné kroky vycházející z tržních mechanismů.
Mais de petites étapes guidées par les mécanismes du marché sont tout aussi souhaitables.
Pozorovatelé potvrzují, že prohřešky proti volebním pravidlům byly jen drobné.
Les observateurs confirment que les manquements à la législation électorale ont été sans gravité.

Možná hledáte...