evoluční čeština

Překlad evoluční francouzsky

Jak se francouzsky řekne evoluční?

evoluční čeština » francouzština

évolutionniste évolutionnaire

Příklady evoluční francouzsky v příkladech

Jak přeložit evoluční do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Proč neoznámíte, že se bude konat evoluční shromáždění?
Pourquoi ne pas annoncer une réunion sur l'évolution?
Vaše Ctihodnosti, obhajoba chce předvolat dr. Kellera proto, aby pánům z poroty vysvětlil přesný význam evoluční teorie.
La défense souhaite appeler à la barre le Dr Keller afin qu'il explique à ces messieurs du jury ce que signifie exactement la théorie de l'évolution.
Připouštím, že tady může proběhnout nějaký evoluční proces.
J'admets qu'un étrange processus évolutionniste est en cours.
Vaše evoluční způsoby a váš společenský vývoj.
Votre schéma évolutif et votre développement social.
Je to skutečně evoluční zázrak.
C'est un miracle de l'évolution.
Máme v sobě biliony spících genů, celou naši evoluční minulost.
Des milliards de gènes inactifs!
Další článek, ve kterým se mluví o evoluční teorii.
Un autre article sur la théorie de l'évolution.
Není tak těžké pochopit vývoj a střídání druhů. Mnohem obtížnější je porozumět tomu, co si vynutilo onen evoluční skok, který dělí i toho nejvyvinutějšího lidoopa od lidské bytosti.
Il est facile de saisir comment une espèce fait place à une autre, mais plus difficile, peut-être, de comprendre le bond nécessaire pour passer du singe le plus évolué à l'homme.
Tohle je, samozřejmě, evoluční schéma, zobrazující, jak se člověk vyvinul z opice ve mě, například.
Elle se fonde sur l'échelle de l'évolution, montrant la progression depuis le singe jusqu'à moi.
Život tam bude těžký, zbude jim málo času na revoluční. nebo evoluční změny.
Leur vie y sera difficile, et laissera peu de temps à la révolution. ou à l'évolution.
Kapitáne, můj druh je na pokraji obdivuhodné evoluční proměny.
Mon espèce est sur le point de subir une extraordinaire évolution.
Jejich vůně je evoluční reakcí na kyselou atmosféru na Telemarius IV.
Leur parfum est le résultat d'une mutation causée par l'atmosphère âcre de Telemarius IV.
My nepřežijeme příští evoluční katastrovu, ale netopýři ano.
Nous ne survivrons pas au prochain cataclysme, mais les chauves-souris, si.
Jedná se o pozoruhodný evoluční proces.
Un remarquable procédé d'évolution.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na jedné straně je schopnost rozumného uvažování spojená se zjevnou evoluční výhodou, protože umožňuje řešit problémy a plánovat odvracení rizik, čímž zvyšuje vyhlídky na přežití.
D'un côté, disposer de la capacité à raisonner nous confère un avantage évolutionnaire indéniable, parce qu'elle nous permet de résoudre des problèmes et de planifier pour éviter les dangers, accroissant d'autant nos chances de survie.
Budou muset pochopit evoluční dynamiku rezistentních populací a navrhnout takové strategie, které jejich osvojené vlastnosti potlačí nebo jich využijí.
Ils devront comprendre la dynamique évolutionnaire des populations résistantes de manière à concevoir des stratégies permettant de bloquer ou réduire leur capacité d'adaptation.
Bylo tedy očividně možné interpretovat evoluční minulost pomocí jsoucích genetických sekvencí.
Il a donc été possible d'interpréter le passé évolutionniste en référence aux séquences génétiques existantes.
Oba typy srovnávání ukázaly, že nové bílkoviny pocházejí ze starších, právě tak, jak by předpověděla evoluční teorie.
Ces deux types de comparaison montrent que les nouvelles protéines descendent de protéines plus anciennes, ce qui est en parfait accord avec la théorie de l'évolution.
Evoluční biologové se o tento typ altruismu zajímali téměř tolik jako o altruismus založený na příbuznosti.
Les biologistes évolutionnistes se sont presque tout autant intéressés à ce type d'altruisme qu'à celui fondé sur la parenté.
Reciprocita může být komplikovaná, ale evoluční perspektiva uvolnila cestu k porozumění, stejně jako v případě pokrevního příbuzenství a altruismu.
La réciprocité est certes complexe, mais l'angle évolutionniste permet toutefois de mieux comprendre les choses, de la même façon que pour les liens du sang et l'altruisme.
Jsou-li problémem skutky pro dobro ostatních, pak lze odpověď - anebo alespoň část odpovědi - najít v evoluční biologii.
Si la bonté est un problème, il est possible de trouver des réponses - ou au moins une partie - dans la biologie évolutionniste.
Evoluční myšlenky se zrodily z náboženství.
L'idéologie évolutionniste est issue de la religion.
Také společnosti se mohou stát altruističtějšími (a dokonce tak mohou získat evoluční výhodu oproti sobečtějším protějškům).
Les sociétés peuvent elles aussi devenir altruistes (et pourraient même en tirer un avantage évolutionnaire sur leurs homologues plus égoïstes).
Existuje také přesvědčivé evoluční vysvětlení xenofobie.
D'ailleurs, il se trouve aussi une explication évolutionnaire convaincante pour la xénophobie.
Evoluční biologové od té doby posunuli tuto koncepci dál.
Depuis, les biologistes de l'évolution ont poussé le concept encore plus loin.
V případě tabu incestu má naše reakce zjevné evoluční vysvětlení.
Mais devons-nous permettre que notre jugement sur ce qui est un crime soit déterminé par des sentiments de répugnance qui ont peut-être renforcé la valeur sélective des ancêtres dépourvus de contraception efficace?
Měli bychom však dopustit, aby o našem posuzování otázky, co je trestný čin, rozhodovaly pocity odporu, které snad kdysi posílily evoluční výbavu našich předků postrádajících účinnou antikoncepci?
Même le débat sur cette question s'est avéré controversé.
Papež Jan Pavel II. vyjádřil podporu základní evoluční vědě a římskokatoličtí biskupové na základě vědeckých důkazů silně upřednostňují omezování klimatických změn vyvolaných člověkem.
Le pape Jean Paul II a déclaré son soutien à la science fondamentale de l'évolution, et les évêques catholiques sont très favorables à la limitation de l'impact de l'homme sur le réchauffement du climat, en se basant sur des données scientifiques.

Možná hledáte...