excessif francouzština

nadměrný

Význam excessif význam

Co v francouzštině znamená excessif?

excessif

Qui excède la règle, la mesure, le degré ordinaire ou convenable. — Note : Se dit des choses physiques ou morales.  Cependant, il convient de retenir que les honoraires du radiesthésiste ne doivent pas être excessifs, sans quoi il perdrait rapidement sa clientèle.  L'aération de l'eau peut être maintenue au moyen de bulleurs. Il est conseillé de placer les bulleurs à des endroits où ils n'entraînent pas de stress excessif chez les têtards.  Ces dépenses injustifiées et excessives sont communément appelées, reprenant ainsi le terme de la jurisprudence des juridictions du contentieux de la tarification, abusives.  Ce fut un grand Vaisseau taillé dans l’or massif :Ses mâts touchaient l’azur, sur des mers inconnues ;La Cyprine d’amour, cheveux épars, chairs nuesS’étalait à sa proue, au soleil excessif. Se dit des personnes portées à l’excès.  Cet homme est excessif en tout ce qu’il fait.

excessif

(Par substantivation) (Au singulier) Réalité considérée comme constituant un excès.  Les Français, qui sont d'un naturel modéré, trouvent volontiers de l'excessif aux façons et manières qui ne sont pas dans l'ordinaire de leurs moeurs. (Grammaire) Cas exprimant une transition à partir d’un état.  L’excessif est un des cas du finnois.

Překlad excessif překlad

Jak z francouzštiny přeložit excessif?

excessif francouzština » čeština

nadměrný přílišný nezřízený nadbytečný extravagantní

Příklady excessif příklady

Jak se v francouzštině používá excessif?

Citáty z filmových titulků

C'était excessif.
Trochu v tom předbíhali dobu.
Il y a quelque chose dans l'air qui rend tout excessif.
Tady je něco ve vzduchu, co působí, že se tu nic nedá brát normálně.
N'est-ce pas excessif avec ma sœur?
Není to trochu přehnané, před vlastní sestrou?
Je suis devenu un peu excessif avec des crédits et j'ai perdu l'argent dans des spéculations idiotes.
Přemohla mě vidina rychlého zisku. a o hodně jsem přišel pošetilými spekulacemi.
Inutile d'être excessif.
Originalita je v pořádku, ale proč jít do extrémů?
N'est-ce pas excessif de venir chercher une employée chez elle?
Nikdy jsem neslyšela, že byste přišel osobně za některým ze svých zaměstnanců.
Ne trouvez-vous pas excessif de payer cet homme pour inciter les gens.
Asi si myslíte, že jsem zašel trochu daleko, když jsem si ho najal.
C'est beaucoup mais pas excessif.
Je to dost peněz, ale při dnešních cenách to možná není tak přehnané.
Sois gai. Extravagant. Excessif.
Buď veselý, rozhazovačný, nesnesitelný.
Si vous trouvez le loyer excessif, dites-le-moi. Nullement.
Jestli platíte příliš mnoho, stačí říct a já to zařídím.
Il est un peu excessif mais très amusant.
Je trochu prudký, ale jinak je s ním legrace.
Pas d'enthousiasme excessif ni d'indignation incontrôlée.
Měj otevřené oči, ale do ničeho se nepleť.
C'est un peu excessif, je veux juste manger.
Tolik peněz jen proto, že jsem se chtěl najíst.
Nombreux sont les seigneurs et les riches qui lui font toute confiance. mais il est entêté, tyrannique, excessif. et maintenant imbu de lui-même.
Ale je tvrdohlavý, bezohledný a nezná mezí. Navíc je nafoukaný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ils vont sans doute dire que les enquêtes du Congrès et les investigations des journalistes ont quelque chose d'excessif, que l'on devrait oublier Enron et continuer à faire des affaires.
Budou říkat, že celá ta vysetřování ze strany Kongresu i tisku jsou přehnaná, že bychom Enron měli hodit za hlavu a dát se znovu do vydělávání peněz.
En effet, l'intérêt excessif pour l'inflation aurait détourné l'attention de la question fondamentale de stabilité financière.
Totéž se přihodilo cílování inflace: přílišná zaměřenost na inflaci odvedla pozornost od podstatnější otázky finanční stability.
Une croissance anémique, des forces déflationnistes et des poches d'endettement excessif vont freiner les investissements et faire pencher la balance des risques du mauvais coté.
Anemický růst, deflační síly a ohniska předluženosti zbrzdí investice a převáží bilanci rizik do minusu.
En revanche, le chemin à accomplir dans cette direction ne l'est pas - principalement dans la mesure où le recours excessif de l'Europe à la finance bancaire puise sa source dans des facteurs structurels et culturels.
Jeho dosažení však jednoduché není - do značné míry i proto, že silná závislost Evropy na bankovních financích vyplývá ze strukturálních a kulturních faktorů.
Ce serait faire preuve d'un optimisme excessif que de prétendre que les institutions actuelles de l'UE peuvent appliquer ces principes, car ces institutions ne représentent pas les réalités actuelles du pouvoir.
Je přehnaným optimismem předstírat, že dnešní evropské instituce dokáží takové principy realizovat, neboť nevyjadřují převládající realitu rozložení moci.
Après tout, le désendettement excessif et chaotique de la part de ceux qui prêtent à l'Europe émergente - et la crise du crédit qui en découlerait - serait voué à déstabiliser une région économiquement et institutionnellement fragile.
Vždyť přehnané a chaotické snižování zadluženosti věřitelů rozvíjející se Evropy - a následné zadrhnutí úvěrů - by tento ekonomicky a institucionálně křehký region destabilizovalo.
Dans le cadre de l'Accord de fonds de réserve, les participants peuvent se dégager de l'obligation de fournir une aide - et exiger un remboursement anticipé de leur mise en cas de déséquilibre excessif de leur balance des paiements.
U CRA se mohou například členové z poskytnutí podpory vyvázat - a mohou požádat o dřívější splacení, pokud v jejich platební bilanci vyvstane taková potřeba.
Compte tenu de l'ampleur de la détresse provoquée par un endettement excessif, on peut se demander pourquoi les individus et les pays se sont à plusieurs reprises mis dans une telle situation.
Vzhledem k tomu, jakou tíseň nadměrné dluhy vyvolávají, by si člověk mohl položit otázku, proč se jednotlivci a státy opakovaně do této situace dostávají.
Il est vrai qu'un zèle excessif à dénoncer Israël et des comparaisons abusives entre la violence israélienne et les meurtres de masses commis par les nazis traduisent le besoin ambigu de se décharger d'un sentiment de culpabilité.
Jistě, přehnaně horlivé odsuzování Izraele a laciná přirovnávání izraelského násilí k nacistickému hromadnému vraždění svědčí o pochybném nutkání shodit ze sebe břímě viny.
Les niveaux élevés d'inégalité d'aujourd'hui entravent les réformes structurelles nécessaires pour améliorer la productivité, tout en sapant les efforts visant à résoudre des poches résiduelles d'endettement excessif.
Vysoká míra nerovnosti dnes brání také strukturálním reformám potřebným ke zvýšení produktivity a podkopává snahu o odstranění zbytkových ostrůvků nadměrné zadluženosti.
Un système éducatif, des infrastructures, une sécurité, et des tribunaux, tous déficients, associés à une corruption endémique et à un faible dynamisme entrepreneurial, militent contre un optimisme excessif.
Nedostatečné školství, infrastruktura, bezpečnost a soudnictví spolu s endemickou korupcí a skrovnou podnikatelskou dynamikou varují před přehnaným optimismem.
Un salaire excessif que se verseraient les membres de son Conseil des gouverneurs, des moyens insuffisants pour récupérer la dette des pays qui ont bénéficié d'un crédit ou d'autres formes de mauvaise gestion pourraient engendrer un déficit.
Ztráty prý mohou být i výsledkem přemrštěných platů, které členové Rady guvernérů ESM vyplácejí sami sobě, nedostatečně energického úsilí při výběru splátek od zemí, které získaly úvěr, nebo jiných forem špatného řízení.
Et elles ne peuvent pas éliminer les poches d'endettement excessif qui inhibent les nouveaux investissements et la croissance.
A nemohou eliminovat ostrůvky nadměrného zadlužení, které brzdí nové investice a růst.
Dans ce cas, qu'ils aient payé un prix excessif ou non dépend du montant que ces œuvres atteindront dans une vente future.
Otázka, zda prodejní cena byla přemrštěná či skromná, v takovém případě závisí na tom, kolik bude trh ochoten za dané dílo někdy v budoucnu zaplatit.

Možná hledáte...