fenomén čeština

Překlad fenomén francouzsky

Jak se francouzsky řekne fenomén?

fenomén čeština » francouzština

phénomène

Příklady fenomén francouzsky v příkladech

Jak přeložit fenomén do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To je fenomén.
Que fait-il ici?
Opravdový fenomén!
Fantastique!
A tady Veličenstvo máme dítě - fenomén. Výjimečný desetiletý chlapec.
Et voici un phénomène, un exceptionnel enfant de 10 ans.
Astronomové na observatořích pozorují tento neuvěřitelný fenomén a pečlivě vypočítávají účinek na naši sluneční soustavu. Podle shodného názoru tyto meteory shoří před dosažením Země.
Tous les rapports confirment que le monde est sujet à une averse météoritique sans précédent.
Přistupte blíže a spatřete tento velký fenomén, fakír Šiva, překonává všechny dosavadní rekordy!
Venez voir ce phénomène, le fakir Siva. Il a effacé toutes ses vies antérieures!
Psychologický fenomén je taky dán svými pevnými pravidly.
Le surnaturel obéit à certaines lois.
Fenomén, kdy se jakékoliv dvě hmotné částice nebo těla, mohou-li se hýbat, budou urychlena směrem proti sobě.
Le phénomène qui attire deux particules matérielles ou deux corps l'un vers l'autre s'ils ont toute liberté de mouvement.
Je to celkem fenomén, že?
C'est. C'est. C'est un sacré phénomène, non?
Otázkou je, jestli to zapříčinil nějaký přírodní fenomén a nebo nějaká inteligence, úmyslně.
La question se pose : existe-t-il des phénomènes naturels ou. intelligents, délibérés, ou.
Toto je fenomén, který by se mohl v zemi přihodit, po nukleárním útoku na některé z našich měst.
Ceci est un phénomène qui pourrait survenir chez nous après une attaque nucléaire contre certaines de nos villes.
To je zvláštní fenomén.
C'est prodigieux!
Vzhledem k vaší situaci považuji argelijský empatický kontakt za zajímavý fenomén.
Au sujet de votre situation, le contact empathique argélien est à mon avis un phénomène intéressant.
Zlatý talisman pod nohama je přícházející fenomén.
Le talisman d'or sous les pieds est un phénomène approchant.
Nejkomplexnější psychický fenomén, ehož jsem kdy byl svědkem.
Je n'ai jamais vu phénomène psychique plus complexe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Terorismus je decentralizovaný fenomén - ve financování, plánování i provedení.
Le terrorisme est un phénomène décentralisé - tout au long des étapes de financement, préparation et exécution.
Blokové myšlení je prastarý fenomén a do jisté míry jej používáme všichni.
La pensée en bloc n'a rien de nouveau et nous la pratiquons tous dans une certaine mesure.
Také tento fenomén lze do značné míry připsat pokřivující politice.
Ce phénomène, aussi, peut être blâmé en grande partie sur les politiques créant des distorsions.
Další nový fenomén představují internetové diskuse o právě probíhajících událostech, které se odehrávají zejména prostřednictvím takzvaných internetových vývěsek.
La discussion en ligne d'événements d'actualités, à travers plus particulièrement les services télématiques de discussion, est un autre phénomène nouveau.
Tento fenomén byl zaznamenán i v muslimském světě.
Ce phénomène a aussi été remarqué par les penseurs du monde musulman.
Posledním příkladem byla internetová bublina, ale podobný fenomén nastal už před více než sto lety při stavbě železnice.
La bulle Internet en est l'exemple le plus récent, mais la construction des voies ferrées, il y a plus d'un siècle, a été un phénomène analogue.
Ačkoliv je globalizace postupný proces, jakmile se do hry rozhodla vstoupit Čína, získal tento fenomén nový impulz.
Même si la mondialisation est un procédé progressif, elle a gagné en énergie lorsque la Chine a décidé d'entrer dans le jeu.
Přesněji řečeno jde o fenomén, jež s sebou přináší rostoucí počet demokraticky zvolených politických vůdců, kteří nestojí tváří v tvář nikomu, kdo by byl schopen sjednotit nespokojence a vytvořit životaschopnou opozici.
De plus en plus, des dirigeants politiques démocratiquement élus n'ont pas en face d'eux un leader capable de rassembler les mécontents en une force d'opposition.
Tento fenomén se zdaleka netýká pouze té části politického spektra, která se dříve označovala za pravici.
Ce phénomène ne touche pas seulement les gouvernements de droite.
Ekonomy tento fenomén nijak nepřekvapuje.
Ce phénomène n'est pas surprenant pour les économistes.
Zdá se, že mnozí zákonodárci mají dojem, že stoupající zisky jsou ryze cyklický fenomén, neboť ekonomiky nadále rostou ze dna recese roku 2001.
Nombre de responsables politiques semblent croire que les profits abondants ne sont qu'un phénomène cyclique, puisque les économies poursuivent leur croissance depuis les bas-fonds de la récession de 2001.
Nesnáze provázející odhadování systémového rizika a načasování nestability nejsou ničím víc než právě nesnázemi - a nikoli důvodem proč fenomén ignorovat.
Les défis liés à l'évaluation du risque systémique et l'occurrence de l'instabilité ne sont rien d'autres que des défis, pas des raisons pour ignorer ce phénomène.
Není to jen evropský fenomén. Nejde ani o projev plíživého autoritářství.
Il ne s'agit pas seulement d'un phénomène européen; ni d'un signe d'autoritarisme insidieux.
Během hypoteční krize se nepřímo projevil podobný fenomén, když banky spekulovaly, že jsou příliš velké na to, aby je vlády nechaly padnout.
Dans la crise des subprimes, un phénomène similaire s'est produit, les banques ayant pensé qu'elles étaient trop grosses pour que les gouvernements les laisse tomber en cas de problème.

Možná hledáte...