fiction francouzština

fikce, výmysl

Význam fiction význam

Co v francouzštině znamená fiction?

fiction

Invention fabuleuse.  Fiction poétique.  Les fictions de la mythologie.  La vérité est toujours étrange, plus étrange que la fiction.  La Bible tient largement de la fiction, mais elle peut encore procurer de la joie à des milliards de gens et encourager les humains à la compassion, au courage et à la créativité - à l’instar d’autres grands œuvres de fiction comme « Don Quichotte », « Guerre et Paix » et « Harry Potter ». Narration de faits fictifs.  Il n’est pas question d’entamer ici une enquête anthropologique sur la question de l’universalité des fictions ni de prendre parti en leur faveur ou en leur défaveur.  De la même façon que les médias et le Net créent un nouveau territoire entre info et fiction, la sondagite aiguë dont est frappée la France y ajoute le risque de confusion entre opinion réelle et opinion imaginaire. (Jurisprudence) Supposition introduite ou autorisée par la loi en faveur de quelqu’un.  En droit des personnes les fictions sont tout autant nombreuses, à commencer par la technique des lettres de naturalité et des lettres de déclaration, par lesquelles le Français devenu aubain est réintégré dans sa qualité de citoyen, dont l’effet est comparé par d’Aguesseau au post liminum romain. De même, c’est en vertu d’une fiction que l’absent est réputé mort, que les enfants qui sont encore dans le sein de leur mère sont regardés « comme s’ils étaient déjà nés », que les époux sont réputés majeurs « quant à la puissance et autorité paternelle » ou que certains condamnés ou les religieux profès sont tenus pour civilement morts.

Překlad fiction překlad

Jak z francouzštiny přeložit fiction?

fiction francouzština » čeština

fikce výmysl zdání beletrie

Příklady fiction příklady

Jak se v francouzštině používá fiction?

Citáty z filmových titulků

De la fiction?
Beletrii?
N'est-ce qu'une fiction?
Nebo to platí jen v brakové literatuře?
Tenez-vous-en à la fiction.
Já bych zůstal u fikce. Čisté fikce.
Je ne distinguais plus la réalité de la fiction.
Až jsem nedokázala odlišit, co je skutečné a co vymyšlené.
Mais la fiction me semblait plus réelle.
Ale to vymyšlené mi připadalo víc skutečné.
En psychologie, j'ai beaucoup appris, mais je crains que la réalité dépasse la fiction.
Psychologické termíny vysvětlí hodně, ale obávám se, že život je ještě mnohem zvláštnější.
M. Land est un héros selon la plus pure tradition de fiction bon marché.
Podle vás je pan Land hrdinou ve stylu laciné fikce.
Je ne lis pas de science-fiction, je me contente de la Bible.
Nečtu sci-fi, jsem spíš muž bible.
Il est une pure fiction, créée par le Parti.
Je to pouhá fikce vytvořená Stranou.
Ses prédictions audacieuses étaient, de son temps, considérées comme pure fiction.
Jeho předpovědi byly odvážné. To, co napsal, bylo považováno za fantastickou fikci, ale většina věci se stala skutečnosti.
C'était de la fiction, bien sûr.
Byla to samozřejmě fantazie.
La fusée de Jules Verne rentre sur Terre, une planète secondaire, où la fiction le cède à la réalité.
Raketa Julese Vernea se vrací na Zemi, na malou planetu, kde je skutečnost důležitější než fikce.
La vérité dépassait la fiction.
Pravda samotná byla úžasná dostatečně.
Je ne suis qu'un policier, pas un mordu de science-fiction.
Já jsem jen policista, nejsem žádný fanoušek science fiction.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette scène reste choquante, mais comme une grande partie de la science-fiction, elle a aussi vieilli.
Tato scéna je stále šokující, ale tak jako většina science fiction zestárla.
La science-fiction a beau vieillir rapidement, ses idées ont tendance à perdurer.
Science fiction sice stárne rychle, ale má dlouhý posmrtný život.
La science-fiction limite parfois notre perception du possible au lieu de l'élargir.
Science fiction naše možnosti občas spíš zužuje, než rozšiřuje.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Tato strana bude centralizována pod osobním vedením a poníží stát na pouhou právní fikci.
Mais les chiffres des programmes du FMI n'étaient que fiction.
Ale čísla, do kterých hleděl MMF, nebyla ničím než fikcí.
Les concepts s'inspirent de la science cognitive, des arts et même de la science-fiction.
Návrhy se inspirují kognitivní vědou, uměním, dokonce vědeckofantastickými díly.
L'Inde est devenue un membre légitime et accepté du club nucléaire, en dépit de la fiction qu'est le TNP.
Indie se stala přijímaným, legitimním členem jaderného klubu, vzdor smyšlenkám NPT.
Quant aux cybertechnologies, certains scénarios de science-fiction, dans lesquels les réseaux informatiques sont parvenus à développer leur propre intelligence et à menacer l'humanité, ne semblent aujourd'hui pas si inconcevables que cela.
A pokud jde o kybernetické technologie, měli bychom se obávat dalšího sci-fi scénáře - totiž že by se u určité počítačové sítě mohla rozvinout samostatná mysl a všechny nás ohrozit?
En fait, ce déficit apparent a quelque chose d'une fiction politiquement commode.
Tento pociťovaný deficit je spíše politicky výhodným mýtem.
Les appels téléphoniques internationaux étaient hors de prix et l'idée de voir quelqu'un tout en lui parlant à distance dans un appel relevait de la science-fiction.
Mezinárodní telefonní hovory byly odrazujícím způsobem drahé a představa, že někoho během telefonátu uvidíte, byla jako z říše science fiction.
Cette notion peut s'apparenter à de la science fiction : chacun sait que l'IA n'est pas particulièrement subtile.
Na první pohled vypadá tato idea jako science fiction: každý přece ví, že umělá inteligence není nijak chytrá.
Après la chute du Mur, nos élites ont lutté pour maintenir la fiction d'une marche victorieuse naturelle imminente de la démocratie libérale partout dans le monde, désormais exposée par la crise économique de part et d'autre de l'Atlantique.
Když se pak zeď zhroutila, snažily se naše elity udržet fikci zákonitě se blížícího vítězného pochodu za liberální demokracii na celém světě, kterou současná krize na obou stranách Atlantiku odhalila jako mylnou.
Ceci est justifié par la fiction que les citoyens de pays de l'UE sont membres d'une même entité politique.
Zdůvodňuje to fikcí, že občané členských zemí EU jsou příslušníky jediného politického útvaru.
Voilà plus de 50 ans que des visionnaires comme l'auteur de science-fiction britanniqueArthur C. Clarke et le concepteur de fusées allemand (et américain) Wernher von Braun ont imaginé une série d'étapes pour le voyage dans l'espace.
Před více než 50 lety nastínili vizionáři, jakými byli britský spisovatel science fiction Arthur C. Clarke nebo německý (a americký) raketový fyzik Wernher von Braun, řadu kroků vedoucích k cestě do vesmíru.

fiction čeština

Příklady fiction francouzsky v příkladech

Jak přeložit fiction do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já jsem jen policista, nejsem žádný fanoušek science fiction.
Je ne suis qu'un policier, pas un mordu de science-fiction.
Někde jsem četl, že science fiction vůbec žádná fikce není.
J'ai lu que la science-fiction n'est pas de la fiction.
A teď pro vás máme menší science fiction, prima sci-fíčko při kterém vám poběží mráz po zádech a do pivka a sody vám nalezou plížácký fujtajblíci.
Voici maintenant un peu de science-fiction, de la ski-fi. De quoi vous faire dresser les poils, à faire ramper de peur votre demi-citron.
Nikdy jsem se moc nezajímal o science fiction.
Je ne suis pas un fan de science-fiction.
Žádné světelné stěny či jiné efekty, se kterými by si science-fiction hravě poradila.
Ni mur de lumière, ni autre truc de science-fiction. pour nous surprendre.
Science fiction příběhy o návštěvnících přicházejících na Zem z jiných planet.
Des histoires de science-fiction, sur des visiteurs venus d'autres planètes.
Propásl bych svůj oblíbený televizní program, Science Fiction Theatre.
Je raterais mon programme télé préféré, Science Fiction Theatre.
Jsem filmový producent a zrovna točím jednu science fiction. s Belou Lugosim a švédským wrestlerem Torem Johnsonem.
Je tourne un film de science-fiction avec Bela Lugosi et le catcheur suédois Tor Johnson.
Je to science fiction.
Les jeunes adorent.
Mmm. Já vím, že science fiction je teď velmi populární, ale. nepotřebují trháky vždy velké hvězdy?
La science-fiction est peut-être à la mode, mais. y a-t-il de grands succès sans stars?
Muldere, to je science fiction.
C'est de la science-fiction.
Ale je to výmysl. Je to naprostá science fiction.
Mais c'est de l'affabulation, de la science-fiction.
To je čirá science-fiction.
C'est de la science-fiction.
Science fiction, že ano?
De la science-fiction?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato scéna je stále šokující, ale tak jako většina science fiction zestárla.
Cette scène reste choquante, mais comme une grande partie de la science-fiction, elle a aussi vieilli.
Science fiction sice stárne rychle, ale má dlouhý posmrtný život.
La science-fiction a beau vieillir rapidement, ses idées ont tendance à perdurer.
Science fiction naše možnosti občas spíš zužuje, než rozšiřuje.
La science-fiction limite parfois notre perception du possible au lieu de l'élargir.
Mezinárodní telefonní hovory byly odrazujícím způsobem drahé a představa, že někoho během telefonátu uvidíte, byla jako z říše science fiction.
Les appels téléphoniques internationaux étaient hors de prix et l'idée de voir quelqu'un tout en lui parlant à distance dans un appel relevait de la science-fiction.
Na první pohled vypadá tato idea jako science fiction: každý přece ví, že umělá inteligence není nijak chytrá.
Cette notion peut s'apparenter à de la science fiction : chacun sait que l'IA n'est pas particulièrement subtile.
Před více než 50 lety nastínili vizionáři, jakými byli britský spisovatel science fiction Arthur C. Clarke nebo německý (a americký) raketový fyzik Wernher von Braun, řadu kroků vedoucích k cestě do vesmíru.
Voilà plus de 50 ans que des visionnaires comme l'auteur de science-fiction britanniqueArthur C. Clarke et le concepteur de fusées allemand (et américain) Wernher von Braun ont imaginé une série d'étapes pour le voyage dans l'espace.
Soudě podle minulosti se mnohé z toho, co se dnes jeví jako science fiction, stane zítra realitou.
Si l'on se fie au passé, une grande partie de la science-fiction d'aujourd'hui deviendra une réalité demain.
Zkusme se na chvíli přesunout do oblasti science fiction.
Projetons nous un instant dans le domaine de la science-fiction.
I při takovém scénáři z říše science fiction však zbývá vyřešit závažný politický problém: na jakých morálních hlediscích můžeme založit žádoucí a nežádoucí názory a chování?
Cette hypothèse pose précisément de graves problèmes politiques. Sur quel fondement baser les idées et les comportements désirables et indésirables?

Možná hledáte...