zdání čeština

Překlad zdání francouzsky

Jak se francouzsky řekne zdání?

zdání čeština » francouzština

semblant un semblant d’amitié simulacre fiction apparence

Příklady zdání francouzsky v příkladech

Jak přeložit zdání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemám zdání, madam.
Je ne le sais pas, madame.
Myslela jste, že je to jen nějaké zdání, ale není.
Vous avez cru que c'était votre imagination. Ça ne l'est pas.
Když jsem přišla, neměla jsem zdání, že mi dlužíte peníze.
En entrant, je croyais que vous ne me deviez rien.
Nemám zdání.
On s'en moque.
Nemám ani nejmenší zdání, o čem hovoříte, a vysvětlení nečekám.
Je n'ai pas la moindre idée de ce que Cela signifie et je ne veux pas le savoir. - partez.
Zdání může klamat.
Il y a des airs trompeurs.
Možná je nevinnost sama pouze zdání.
Peut-être que la bonté est une vue de l'esprit.
Aby jste se dostali odsud ven, musíte zemřít, nebo alespoň působit zdání, že jste mrtvi.
Pour sortir d'ici, il vous faudra être morts. ou du moins, en avoir l'apparence.
Zvolil jsem zdání aristokracie.
Je m'étais contenté d'une goutte de parfum aristocratique.
Nesmíš všemu věřit. Zdání klame.
Les apparences sont trompeuses!
Wašizuovo přání, aby ses stal jeho nástupcem, není sen či zdání.
Washizu te veut comme héritier. Ce n'est ni un rêve ni une illusion.
Nemám zdání, o čem to mluvíte.
Je ne comprends pas du tout ce que vous voulez dire.
Podle všeho je v pořádku. I když zdání může klamat.
Elle a bien réagi, mais ce n'est peut-être qu'une façade.
Dodáváš zdání serióznosti.
Tu fais si sérieuse, Maman.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Protesty jsou očividně výsledkem znechucenosti běžných občanů korupcí, absencí jakéhokoliv zdání vlády zákona a svévolným zacházením.
Les manifestations naissent de l'écourement devant la corruption, l'absence ne serait-ce que d'un semblant d'état de droit et le règne de l'arbitraire.
Protože státy nejeví ochotu vzdát se suverenity, zůstává jedinou možností pro Evropu odhodit zdání centralizované koordinace a ponechat na státech a bankách, aby se se svými věřiteli vyrovnaly - a nechaly se jimi ztrestat - samy.
Alors que les pays refusent de céder leur souveraineté, la seule option de l'Europe est d'abandonner la prétention à une coordination centralisée, laissant les pays et les banques traiter directement - et être disciplinés par - leurs créanciers.
Tím, že činí z přítomnosti těchto plavidel běžný úkaz, se Čína snaží vyvolat zdání, že její jurisdikce ve vodách kolem ostrovů je samozřejmá věc.
La liberté de naviguer, indispensable à des États reposant sur le commerce tels que le Japon ou la Corée du Sud, serait sérieusement mise à mal.
Zdání politické legitimity, zejména mezi vzdělanou střední třídou, si koupila za příslib většího bohatství.
Un semblant de légitimité politique, surtout parmi la classe moyenne instruite, a été acheté avec la promesse d'une plus grande richesse.
Zdání ale mohou klamat.
Seulement voilà, les apparences se révèlent parfois décevantes.
Sebezaměstnání představuje stále atraktivnější možnost pro zaměstnance hledající alespoň nějaké zdání jistoty pracovního místa na nevyzpytatelném a náročném trhu práce.
En fait, une option de plus en plus attrayante pour les travailleurs est de créer son propre emploi même pour ceux qui recherchent un semblant de sécurité d'emploi dans un marché de l'emploi imprévisible et difficile.
Je hlučný, hrubý, o většině věcí nemá zdání a jeho vyfoukaný blonďatý příčesek vypadá absurdně.
L'homme est pour le moins bruyant, grossier, ignorant dans la plupart des domaines, et apparaît quelque peu ridicule coiffé de son postiche blond soigneusement peigné.
Bez takové zkoušky může být zdání účinnosti pouhou iluzí, protože nelze vyloučit, že k nižší míře nákazy by bývaly vedly i jiné faktory.
Sans ce genre d'essai clinique, une efficacité apparente pourrait n'être qu'une illusion, en raison d'autres facteurs qui se traduiraient dans tous les cas par un moindre taux d'infection.
Znepokojivé je ale zdání trvalosti její mise.
Ce qui me dérange ici c'est l'aspect permanente de sa mission.
Tento stěžejní problém bude čím dál silněji postihovat severoevropské země, nehledě na současné zdání jejich ekonomické síly a fiskálního zdraví.
Ce problème crucial affectera encore davantage les pays d'Europe du Nord, malgré l'aspect actuel de force économique et de solidité financière.
Naproti tomu politikům z pevniny se nepodařilo přílis vyvrátit zdání, že jednají jen v reakci na žádost USA a pro USA.
A l'inverse, les dirigeants continentaux n'ont mené qu'une action limitée pour dissiper l'impression qu'ils agissent en réponse à une requête américaine et pour une cause américaine.
Tím, co propůjčuje ekonomii zdání vědy, je skutečnost, že její poučky lze vyjádřit matematicky abstrahováním od mnoha rozhodujících charakteristik reálného světa.
L'économie a une apparence scientifique parce que ses théories peuvent s'exprimer mathématiquement à partir de nombreux paramètres importants du monde réel.
A veřejnost by se o pravdu zajímat měla, protože klamavá zdání nás vedou na scestí při volbě zástupců, pokřivují politické možnosti, podkopávají zodpovědnost a ničí důvěru v demokracii.
Et le public devrait se préoccuper davantage de la vérité, car la tromperie induit les individus en erreur au moment d'élire leurs représentants, fausse les choix politiques, nuit à la transparence et détruit la confiance en la démocratie.
Zdání ovšem může klamat.
Seulement voilà, les apparences sont parfois trompeuses.

Možná hledáte...