fungování čeština

Překlad fungování francouzsky

Jak se francouzsky řekne fungování?

fungování čeština » francouzština

fonctionnement activité

Příklady fungování francouzsky v příkladech

Jak přeložit fungování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Existuje mnoho tajemného ohledně fungování stroje.
Merci, colonel Heffner. La machine est le théâtre d'une activité intense.
Od 12 h ukončí svoje fungování a řízení země přejde do rukou 15 komisařů.
Le gouvernement central cesse ses fonctions à partir de midi et le pays sera administré par 15 commissaires régionaux.
Ale vidět ve skutečnosti jeden ze zázraků vesmíru, fungování cyklu dýchání.
Mais voir l'un des miracles de l'univers. la mécanique de la respiration.
Za svých 29 let fungování jako federální věznice. ovládala vězně a trápila dozorce jedna věc - útěk.
Pendant 29 ans, Alcatraz fut un pénitencier fédéral. Ses prisonniers ne pensaient qu'à une chose: S'évader.
Jak by se změnilo fyzické a sociální fungování členů této skupiny?
Comment le fonctionnement social des membres de ce groupe changerait-il?
U případu našeho ženského schizofrenního subjektu pravé já začíná vyjadřovat své bytí skrze telepatické vysílání násilných obrazů hnití vampirismu, rozkladu a nekrofilie. což sporadicky přerušuje fungování telepatického, falešného já.
Dans le cas de notre sujet schizophrène féminin le vrai moi fait montre de son existence mortelle au moyen d'images de déclin télépathique vampirisme, désintégration et nécrophilie. Cela interrompit sporadiquement l'action du faux moi télépathique.
Díky těmto datům. získáme počítačem zpracovanou verzi fungování Andromedy.
Nous pouvons obtenir une version informatisée de son fonctionnement.
Ukončím jejich fungování.
Je les ferai cesser de fonctionner.
To je slovo znamenající ukončit fungování?
Ce mot signifie cesser de fonctionner?
Potomci dávno ztracené kolonie. Proto mají některé znalosti týkající se hvězdných lodí, jako například fungování transportéru.
Ils descendent d'une colonie perdue, d'où leurs connaissances en matière de vaisseaux, notamment les téléporteurs.
Fungování celé říše přenechal plně Seianovi a uchýlil se na Capri.
Il confia les rênes de l'Empire à Sejanus et se retira à Capri.
Fungování naší nervové soustavy není zdaleka probádáno.
Le fonctionnement de notre système nerveux commence à peine à être compris.
Naši lásku teď musíme obětovat fungování doků po dobu jednoho roku.
Sacrifierons-nous notre amour pour le chantier?
Pokus o zatčení řídícího pracovníka OCP znamená konec fungování.
Toute arrestation d'un supérieur de l'OCP entraîne votre déconnexion.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takto posílená aktiva zase umožní fungování místních úvěrových trhů, například finančnictví na mikroúrovni.
Cette abondance d'atouts permet ensuite d'instaurer des marchés de crédit locaux, comme la micro-finance.
Dnes jsme však zabředli do kolosální bažiny, chybovali jsme při ovládání jemného stroje, jehož fungování nerozumíme.
Néanmoins, aujourd'hui, nous nous sommes plongés dans un embrouillamini colossal, après avoir gaffé dans le contrôle d'une machine délicate, dont nous ne comprenons pas le fonctionnement.
Ještě více ho však rozjitřilo otevřené pohrdání Bushovy administrativy celou řadou mezinárodních institucí, a to hned od počátku jejího fungování - tento postoj přitom pokračoval i po vypuknutí války v Iráku.
Il a été exacerbé par le mépris ouvert manifesté par l'administration Bush envers plusieurs institutions internationales à peine parvenue au pouvoir, une logique qui s'est poursuivie après le début de la guerre en Irak.
Pochyby dnes nepanují pouze kolem spolehlivého fungování Suezského průplavu a exportu ropy; je třeba znovu prověřit desítky let platné strategické jistoty.
Il ne s'agit pas simplement de mettre en doute la fiabilité du canal de Suez et des exportations de pétrole; il faut maintenant reconsidérer des décennies de certitudes stratégiques.
Zároveň by musela přeorganizovat Mezinárodní měnový fond tak, aby lépe odrážel převažující hierarchii jednotlivých států a přehodnotil metody svého fungování.
Cette conférence devra aussi réfléchir à la refondation du Fond Monétaire International afin qu'il reflète mieux la nouvelle hiérarchie des pays et pour revoir ses méthodes opérationnelles.
Úkolem je integrovat pomocí odpovídajících regulací a pobídek takovou práci do celkového fungování pracovního trhu.
L'objectif est d'intégrer ces formes de travail dans le fonctionnement général du marché du travail au moyen d'incitations et de réglementations appropriées.
SINGAPUR - Zvyšující se schopnost lidí směňovat zboží, služby a práci přímo prostřednictvím onlinových platforem mění způsob fungování moderních ekonomik.
SINGAPOUR - La capacité croissante des individus à procéder à des échanges directs de biens, de services et de travail, via des plateformes en ligne, transforme actuellement la manière dont fonctionnent les économies modernes.
V době, kdy se služby a software sbíhají, musí veřejní činitelé zvýšit svou technickou kvalifikaci a ve spolupráci se soukromým sektorem zajistit spravedlivé a efektivní fungování trhu.
À mesure que convergent les services et l'univers des logiciels, il est nécessaire que les dirigeants politiques enrichissent leurs compétences technologiques, et travaillent aux côtés du secteur privé afin de garantir l'équité et l'efficacité du marché.
Mnozí představitelé finančního společenství skutečně jen málo chápou spletitost fungování makroekonomického systému - jak dokazují jejich časté chyby při jeho řízení.
En effet, plusieurs membres de la communauté financière ont une connaissance limitée des rouages complexes du système macroéconomique, comme le prouvent leurs fréquentes erreurs dans la gestion de ce système.
Neves ale chce faktickou, nikoliv formální autonomii fungování BCB.
Mais Neves veut une autonomie opérationnelle de facto de la BCB, plutôt qu'officielle.
Bude-li možné banky v případě neúspěchu snadno zlikvidovat, pak jim regulátoři spíše umožní, aby pokračovaly v globálním a efektivním fungování.
Peut-être commençons-nous à observer les prémices d'un changement de relève, et que HSBC et Citibank seront remplacées dans leur position d'acteurs mondiaux par ICBC en Chine, Itau Unibanco au Brésil, ou encore Sberbank en Russie.
Loňští laureáti kladli důraz na to, že různí účastníci trhu mají různé (a nedokonalé) informace a že tato informační asymetrie má hluboký dopad na fungování ekonomiky.
Les lauréats de l'an dernier mettaient l'accent sur le fait que les différents acteurs du marché possèdent des informations différentes (et imparfaites), et que cette asymétrie d'information a un impact marqué sur le fonctionnement de l'économie.
Taková struktura existuje v mnoha ekonomikách, ale v čínském kontextu, kde stát hraje ústřední roli v ekonomice, je pro efektivní fungování systému klíčová.
Une telle structure existe dans de nombreuses économies, mais dans le contexte chinois, où l'état joue un rôle central dans l'économie, il est primordial à l'efficacité du système.
V rámci této vize fungování podniků je společnost, která nemá globální dominantní postavení, pouhým vedlejším účastníkem.
Dans cette optique, une entreprise qui n'est pas dominante sur les marchés mondiaux est sans valeur.

Možná hledáte...