gusto | resto | pesto | geste

gesto čeština

Překlad gesto francouzsky

Jak se francouzsky řekne gesto?

gesto čeština » francouzština

geste mouvement

Příklady gesto francouzsky v příkladech

Jak přeložit gesto do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Když mi starý Starfield dal to divadlo. Myslela jsem, že to bylo nádherné gesto starého chlapce.
Quand le vieux Stanfield m'a donné ce théâtre, j'ai trouvé son geste grandiose.
Jsem si jistý, že přijme toto gesto ve smyslu, v jakém bylo nabídnuto.
Il acceptera sûrement ce geste dans cet esprit.
Jako poslední bláznivé gesto. pan Thornton chce, abyste všichni šli do baru a připili si s ním!
Mais, dans un dernier geste insensé, M. Thornton vous invite tous au bar pour boire un verre avec lui!
Obávám se, že bychom dorazili na takové místo Atlantického pobřeží, kde by nám takové gesto bylo k ničemu.
J'ai peur que l'on arrive sur la côte Atlantique et que ce geste ne nous soit pas d'une grande aide.
To je ale gesto od seržantky.
Quel joli geste, pour un sergent.
Je to formální gesto.
C'est une question d'usages.
Vážená slečno Tottenová, přece byste nepřerušila to velké gesto vašeho otce jež má vést k lidskému osvícení?
Ma chère Mlle Totten. vous ne compromettriez pas le geste de votre père en faveur de l'instruction.
Jak se vám daří? -Jak se máte? Myslel jsem, že by to bylo hezké gesto.
C'est pour marquer leur déférence.
Láskyplné gesto.
Appelez ça un geste d'amour!
Ale bylo to hezké gesto, zlato.
Gentil de ta part, chérie.
To je pěkné gesto, ale ten chlap mluvil nesmysly.
C'est un noble geste, mais ce type délirait.
Jako gesto dobré vůle vystřelte přímo a rychle, ano?
Mais tirez vite et droit, S.V.P.
Nemohu na vás zapomenout. Na váš pohled, tón i gesto.
Tous vos regards, tous vos gestes sont gravés dans mon esprit.
Z mé strany to bylo hloupé gesto.
C'était un geste futile, rien de plus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čerkesov pak učinil veřejné gesto zoufalství a přiznal nezdar Putinova projektu oživit ruskou vládu tím, že ji podřídí bezpečnostním složkám.
Dans un geste public de désespoir, Tcherkessov a admis l'échec du projet de Poutine de ranimer la gouvernance russe en la subordonnant aux services de sécurité.
Ve světle současných obtíží Spojených států by měl být nový americký návrh na řešení trvalého problému globálních nerovnováh pokládán za konstruktivní gesto.
A la lumière des difficultés de l'Amérique, sa proposition de traiter le problème sans fin des déséquilibres internationaux devrait être considérée comme un geste constructif.
Uzavření Guantánama není gesto, které by mělo přinést potlesk Evropanů.
La fermeture de Guantanamo n'est pas faite pour recueillir nos applaudissements.
Ve snaze udělat gesto, které by Kerryho šance posílilo, německý ministr obrany Peter Struck naznačil, že by jeho země mohla znovu zvážit své stanovisko k nasazení vojáků v Iráku.
Petit geste pour revivifier les chances de M. Kerry, le ministre allemand de la défense, Peter Struck, a laissé entendre que son pays pourrait reconsidérer sa position sur le déploiement de troupes en Irak.
Vlastně to od Bushe bylo odvážné gesto: navzdory Uribeově úspěchu při potírání drog, polovojenských jednotek a guerill jeho hlavní město není právě bezpečné místo.
En fait, le déplacement de Bush à Bogota ne manquait pas de courage. Malgré les succès d'Uribe dans la lutte contre les trafiquants de drogue, les milices paramilitaires et les guérillas, la capitale n'est pas un endroit très sûr!
Mnohé významné produkční země ohledně odtajnění ještě neudělaly ani první gesto.
Plusieurs importants pays producteurs doivent toutefois faire ne serait-ce qu'un geste vers la divulgation.
Západ ale toto gesto neocenil.
Mais l'Occident n'a pas apprécié ce geste.
Nezdarem skončí i každé gesto, které se pokusí nadnést Rusko jako geopolitickou protiváhu Spojených států.
Toute tentative d'octroyer à la Russie une position de contrepoids géopolitique aux États-Unis sera de même vouée à l'échec.
Pomíjel ovšem většinu emisních zdrojů, a nepodnikne-li se něco, co ke smysluplné účasti přiměje také USA a rozvojové země, nepůjde o mnoho víc než jen o symbolické gesto.
Mais il laissait de côté la majorité des sources d'émissions, et à moins que quelque chose soit fait pour intégrer les États-Unis et les pays en voie de développement de façon significative, cela ne sera pas grand-chose d'autre qu'un geste symbolique.
Je to chvályhodné gesto, uskutečnitelné jen však tehdy, ustoupí-li prezident do pozadí a umožní řádný průběh vyšetřování.
Il s'agit certes d'un geste louable mais qui ne peut devenir réalité que si M. Kuchma s'efface pour laisser l'enquête suivre son cours.
Avšak prominout chudým zemím jejich dluhy, aniž bychom se domluvili na lepším rámci pro budoucí toky pomoci, je jen prázdné gesto.
Mais effacer la dette des pays pauvres sans poser les bases d'un cadre plus efficace pour l'avenir est un geste vide de sens.
Nešlo o pouhé gesto.
Il ne s'agissait pas d'un simple geste.

Možná hledáte...