mouvement francouzština

pohyb, hnutí

Význam mouvement význam

Co v francouzštině znamená mouvement?

mouvement

Transport d’un corps ou d’une de ses parties d’un lieu, d’une place dans une autre.  Rien de gracieux comme ses mouvements d’épaules, lorsqu’elle attire le menton pour se cacher entièrement la figure, qui, par instants, se montre à la dérobée.  La musique enivre et règle le danseur, tandis que le curieux voit le mouvement seul et rit de ce pantin qui s’agite sans raison, car le curieux, lui, n’entend pas la musique.  Il lui dit qu’il l’avait reconnue de loin au rythme de ses lignes et de ses mouvements, qui était bien à elle.  Depuis deux heures Rabalan travaillait avec acharnement. Son casse-pierres se levait et s’abaissait en un mouvement rythmique, sur les cailloux.  Dans la prairie, les vaches lentement avançaient, broutant devant elles sans hâte et sans trêve. Le fanon musculeux ballottait de droite et de gauche comme une épaisse draperie qu’agitaient les mouvements de mufle réguliers et lents […] (Mécanique) Changement de situation qu’un corps éprouve relativement à certains objets regardés comme fixes, par l’effet d’une force agissant sur lui.  […] et une vis de rappel micrométrique peut ensuite soulever ou abaisser la lunette par un mouvement doux et modérable , pour faire atteindre plus exactement à son axe optique la hauteur voulue.  Ces mouvements sont assurés par un excentrique, sur la circonférence duquel court un galet qui est relié à une chaîne attachée au chariot avec un contrepoids.  Les grands floes épais mis en liberté sont usés par la friction, rongés par les mouvements de la mer et par le dégel, ils constituent fréquemment des masses aux formes bizarres et élégantes d’une glace bleue-verdâtre très dure.  […] le progrès est un perpétuel devenir, nulle méthode ne saurait être considérée comme immuable, tout est en mouvement, tout est continuellement améliorable, tout ce qui existe aujourd’hui sera demain mieux encore… (Astronomie) Révolution, marche, réelle ou apparente, des astres.  Mouvement d’un corps céleste autour de son centre. — Mouvement d’orient en occident, d’occident en orient.  Mouvement apparent. — Mouvement géocentrique, héliocentrique. (Médecine) Fonction animale qui change la situation, la figure, la grandeur de quelque partie intérieure ou extérieure du corps.  Mouvement du cœur, des artères. — Mouvement péristaltique des intestins. (Médecine) (Vieilli) Petit accès d’une chose bénigne.  Avoir un mouvement de fièvre. (Militaire) Ensemble des marches, des évolutions, des différentes manœuvres d’une armée, d’une troupe.  Mouvement stratégique. — Surveiller tous les mouvements de l’ennemi.  Le champ de bataille de la Chipotte [...] est lié à la guerre de mouvement, à la différence d'autres sites labellisés riches en vestiges et témoignages d'une longue guerre de tranchées ou de position. Circulation des personnes et des choses.  Il semble donc qu’on est en droit de conclure à l’existence d’un large mouvement humain se dirigeant, vers l’époque quaternaire, de l’Est du vieux monde à l’Ouest du nouveau.  Ils avaient terminé leur repas et sirotaient un café-filtre, en regardant de loin le mouvement de la rue. (En particulier) Circulation logistique et commerciale.  Le mouvement commercial, le mouvement des affaires. (Spécialement) L’entrée et la sortie des navires ou des aéronefs.  Le mouvement d’un port, d’un aéroport. (Administration) Ensemble des variations qui arrivent dans certains établissements publics, dans certains corps, par les changements de situation des personnes qui en font partie.  Le tableau du mouvement n’est pas encore achevé. — Mouvement du personnel, diplomatique, préfectoral. (Musique) Marche des sons du grave à l’aigu et de l’aigu au grave, entre des parties qui concertent ensemble.  Mouvement direct, contraire, oblique. (Musique) degré de vitesse ou de lenteur que le caractère de l’air doit donner à la mesure.  Cette pièce est d’un mouvement lent. (Musique) Partie d’une œuvre musicale séparée par un temps de silence.  Bach, Jean-Sébastien […] Symphonie n° 5, en do mineur, op. 67, premier mouvement : (§ 273) ; deuxième mouvement : 41.2 (§ 129-132, 163, 248) ; troisième mouvement : 41.1 (§ 129-132), 146.5 (§ 295, 297), (§ 322) ; quatrième mouvement : (§ 167).  Le troisième mouvement de cette pièce est magnifique. (Peinture) Expression des mouvements du corps et des sentiments.  Cette figure n’a pas de mouvement, est sans mouvement. — Ce tableau est plein de mouvement. (Topographie) La succession et la diversité des plans d’un terrain.  Le 21 et le 28, il rejeta les assaillants au-delà du premier mouvement du terrain qui entoure la ville, puis passa à l'offensive. (Littéraire) Ce qui anime le style, de ce qui fait qu’un récit intéresse les lecteurs, qu’un discours entraîne les auditeurs.  Il y a beaucoup de mouvement dans son style. — Un beau mouvement d’éloquence. — Les mouvements oratoires.  Puis les discours. (Figuré) Ensemble des variations, des changements, de l’évolution dans l’ordre intellectuel, moral, social, etc.  Mais la grande débâcle a commencé en 1875 et en 1876, quand, coïncidant avec le mouvement malthusien qui déjà gagnait les esprits, survint l’abominable phylloxera. […] Dès lors, tous les éléments jeunes et actifs s’orientèrent rapidement vers les villes […]  J’ai d’abord soutenu le mouvement lettriste à cause des idées économiques qu’il présentait.  Le Wahhabites, en Arabie, à la fin du XVIIIe siècle, par exemple, recourant à l’autorité de certains théologiens médiévaux, lancèrent un mouvement virulent d’islam purifié […]  Chef de file du mouvement zazou, Charles Trenet n’adhérera pas pour autant à la révolution be-bop qui déferle à la Libération. Les différentes impulsions qui nous font agir.  Mais il fallait que ce bon mouvement ne demeurât point exceptionnel, et se prolongeât au-delà du succès.  Mouvements de l’âme. — On n’est pas maître d’un premier mouvement.  Il a fait cela par un bon mouvement, par un mouvement d’équité, de pitié.  Mouvement de colère, d’orgueil, de vanité. Agitation, fermentation dans les esprits, de nature à faire craindre des troubles, une révolte.  On peut indéfiniment parler de révoltes sans provoquer jamais aucun mouvement révolutionnaire, tant qu’il n’y a pas de mythes acceptés par les masses […]  Pendant ce temps, dans la cité géante, le mouvement insurrectionnel échappait à tout contrôle. […] Au début, la rébellion ne se manifesta que par des vociférations isolées, des harangues sur les places et des excitations dans la presse. (Horlogerie) Assemblage des parties qui animent une horloge, une pendule, une montre.  Le mouvement, excellent sans doute, n’avait pas été remonté depuis deux siècles. - Ce n’était pas pour savoir l’heure que j’avais acheté cette pendule en Touraine.  Horlogerie

Překlad mouvement překlad

Jak z francouzštiny přeložit mouvement?

Příklady mouvement příklady

Jak se v francouzštině používá mouvement?

Citáty z filmových titulků

Est-il en mouvement?
Pohybuje se to?
Y a du mouvement, toujours quelque chose en train.
Zábava, pořád se dá něco dělat.
Il faut à tout prix éviter un mouvement de panique.
V každém případě se musíme vyhnout panice.
Voici le second mouvement.
Tohle je druhá věta.
C'est un mouvement court et saccadé.
To je krátké trhnutí, takhle.
Le numéro deux c'est un mouvement plus ample.
Číslo dvě je trochu rozmáchlejší.
C'est un long mouvement circulaire.
Je to takové máchnutí.
Beaucoup d'entre-vous ici ce soir me connaissait. comme un homme des S.A.. marchant en rang et au pas. dans les premières années du mouvement.
Mnozí z vás, kteří se tu dnes večer sešli, mě znají jako muže z řad SA, který pochodoval ulicemi. v prvních rocích hnutí.
Et quand les grandes colonnes du mouvement. parcourent l'Allemagne aujourd'hui. je sais que vous serrez les rangs. et nous savons que l'Allemagne se tient devant nous. l'Allemagne marche à travers nous. et l'Allemagne nous suit!
A když mohutné křídla našeho hnutí. zamávají dnes nad celým Německem, potom vím, že se dokážete sjednotit! Celé Německo nám leží u nohou. Německo pochoduje v nás. a Německo nás následuje!
Le mouvement vit. et il a grossi vite et fort.
Ne! Tyto masy jsou živé! A dokážou být tvrdé a pohotové.
Et aussi longtemps que l'un de nous en aura la force. il donnera ses forces au mouvement. comme il le faisait autrefois.
A pokud bude jen jeden z nás dýchat, bude to dost velká síla na to, aby opět rozhýbala masy, tak jako minulý rok.
Il y a quelques mois. une tache a sali notre mouvement.
Před několika měsíci byl na naše Hnutí uvrhnut temný mrak.
Ceux qui croiraient qu'un désaccord s'est ouvert dans l'unité du mouvement. seront déçus.
Ti, kteří věřili, že tato trhlina způsobí rozpad Hnutí, byli nakonec zklamaní.
Une fois que, nos ennemis qui nous inquiétaient et nous persécutaient, de temps en temps. auront enlevé les éléments les plus faibles du mouvement pour nous.
Navždy jsou pryč časy, kdy nás naši nepřátelé pronásledovali a čas od času. dokonce podkopávali autoritu našeho Hnutí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Peter Kenen a émis l'idée à la fin des années 1960 qu'une union monétaire, en l'absence de mouvement du taux de change pour absorber les chocs, a besoin de transferts fiscaux pour partager le risque.
Později si autoři začali všímat, že existují další podstatná kritéria pro úspěšnou měnovou unii, jichž bez hluboké politické integrace není snadné dosáhnout.
Il s'agit avant tout des quatre piliers du marché unique, à savoir la liberté de mouvement des biens, des services, des individus et des capitaux.
Nejpřednější jsou čtyři svobody jednotného trhu: volný pohyb zboží, služeb, osob a kapitálu.
Des dirigeants politiques peuvent aussi mener un grand mouvement de réforme, comme le New Deal de Franklin Roosevelt.
A političtí lídři mohou stát v čele širokého reformního hnutí, jako v případě Franklina Roosevelta a plánu New Deal.
Un échec provoquerait un décrochage en plein vol, un mouvement vers l'avant trop timide laissant la place à une soudaine perte d'altitude.
Nesplnění tohoto požadavku by znamenalo, že ve vzduchu zpomalí až na pádovou rychlost a vlažný pohyb vpřed by vystřídala náhlá ztráta výšky.
Il s'agit là d'un revers sérieux pour le mouvement international des droits de l'homme.
Pro mezinárodní hnutí za lidská práva je to krutá porážka.
Heureusement, bien qu'il soit fortement probable que cette situation demeure inchangée dans un avenir prévisible, le mouvement international des droits de l'homme n'est pas entièrement démuni de ressources.
Tento stav se sice v dohledné budoucnosti pravděpodobně nezmění, ale zcela bez prostředků naštěstí není ani mezinárodní hnutí za lidská práva.
Le mouvement compte également sur la promesse de nouvelles institutions.
Existuje rovněž příslib vzniku nových institucí.
Or Khamenei n'a aucun goût pour la réforme. Son démantèlement du mouvement réformateur le montre assez.
Chameneí ale na reformě neměl žádný zájem, což jasně ukázal tím, že reformní hnutí rozložil.
Le mouvement de défiance envers le guide suprême, par lequel des millions d'Iraniens ont accueilli la nouvelle de son soutien résolu à Ahmadinejad, élu de la veille, a entraîné le pays dans une crise politique.
Vzdor milionů Íránců proti Nejvyššímu vůdci jen den poté, co se pevně postavil za Ahmadínedžáda, uvrhl zemi do politické krize.
En outre, étant donné la force du mouvement écologique en Europe, il est tout indiqué que les Européens prennent le gouvernail d'un thème taillé sur mesure.
Kromě toho vzhledem k síle hnutí za ochranu životního prostředí v Evropě je vůdčí úloha šitá Evropanům na míru.
La suspension par le gouvernement de la publication de l'hebdomadaire Bing Dian, a provoqué un mouvement de protestation publique sans précédent, largement relayé par les médias du monde entier.
Vláda letos pozastavila vydávání týdeníku Ping-tien, čímž vyvolala nebývale otevřený vzdor, kterému se po celém světě dostalo rozsáhlé mediální pozornosti.
Le dirigeant d'un mouvement de contestation sociale peut développer une vision plus large qu'un haut fonctionnaire.
Lídři společenských hnutí mohou prosazovat rozsáhlejší vize než veřejní činitelé.
C'est une étape extrêmement importante et d'autres pays devraient suivre le mouvement.
Jde o mimořádně významný krok, k němuž by se mělo připojit více zemí.
Le régime soviétique en déclin était incapable d'écraser le mouvement démocratique russe qui allait croissant, ce que Vladimir Poutine a pu faire dix ans plus tard.
Upadající sovětský režim nedokázal rozdrtit sílící ruské demokratické hnutí - to se zdařilo až Vladimíru Putinovi deset let nato.

Možná hledáte...