hnutí čeština

Překlad hnutí francouzsky

Jak se francouzsky řekne hnutí?

hnutí čeština » francouzština

mouvement geste

Příklady hnutí francouzsky v příkladech

Jak přeložit hnutí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mnozí z vás, kteří se tu dnes večer sešli, mě znají jako muže z řad SA, který pochodoval ulicemi. v prvních rocích hnutí.
Beaucoup d'entre-vous ici ce soir me connaissait. comme un homme des S.A.. marchant en rang et au pas. dans les premières années du mouvement.
A když mohutné křídla našeho hnutí. zamávají dnes nad celým Německem, potom vím, že se dokážete sjednotit! Celé Německo nám leží u nohou. Německo pochoduje v nás. a Německo nás následuje!
Et quand les grandes colonnes du mouvement. parcourent l'Allemagne aujourd'hui. je sais que vous serrez les rangs. et nous savons que l'Allemagne se tient devant nous. l'Allemagne marche à travers nous. et l'Allemagne nous suit!
Před několika měsíci byl na naše Hnutí uvrhnut temný mrak.
Il y a quelques mois. une tache a sali notre mouvement.
Ti, kteří věřili, že tato trhlina způsobí rozpad Hnutí, byli nakonec zklamaní.
Ceux qui croiraient qu'un désaccord s'est ouvert dans l'unité du mouvement. seront déçus.
Navždy jsou pryč časy, kdy nás naši nepřátelé pronásledovali a čas od času. dokonce podkopávali autoritu našeho Hnutí.
Une fois que, nos ennemis qui nous inquiétaient et nous persécutaient, de temps en temps. auront enlevé les éléments les plus faibles du mouvement pour nous.
A lidé znovu přijdou, a znovu se setkají, a znovu budou šťastní a inspirovaní myšlenkou, že Hnutí žije v našich členech, a že jediné Hnutí je symbolom věčnosti!
De nouveau les gens vont et viennent et ils seront absorbés à nouveau et heureux. et inspirés par l'idée du mouvement vivant dans notre Peuple. et ce mouvement est le symbole de l'éternité!
A lidé znovu přijdou, a znovu se setkají, a znovu budou šťastní a inspirovaní myšlenkou, že Hnutí žije v našich členech, a že jediné Hnutí je symbolom věčnosti!
De nouveau les gens vont et viennent et ils seront absorbés à nouveau et heureux. et inspirés par l'idée du mouvement vivant dans notre Peuple. et ce mouvement est le symbole de l'éternité!
Ať žije Národně-socialistické Hnutí!
Longue vie au mouvement National-Socialiste!
Národně socialistické hnutí se staví proti krutostem. mučení bezbranných zvířat od prvopočátku.
Le mouvement national-socialiste s'est élevé avec force contre cette torture d'animaux sans défense.
Věčný zákon přírody, udržující jednotlivé rasy čisté, je odkaz. který Národně-socialistické hnutí uchová pro německý národ navěky.
La loi naturelle éternelle, qui veille sur la pureté de la race, est l'héritage que le mouvement national-socialiste laisse aux Allemands à tout jamais.
Znáte vůdce podzemního hnutí v Paříži, v Praze v Bruselu, v Amsterdamu, v Oslu, v Bělehradě, v Aténách.
Vous connaissez les chefs de la Résistance à Paris, Prague. Bruxelles, Amsterdam, Oslo, Belgrade, Athènes.
Mám tu čest být jedním z vůdců velkého hnutí.
Je suis un des chefs de la Résistance.
Prosím, nechoď dnes na schůzi hnutí.
Je t'en prie, ne va pas à cette réunion ce soir.
Zde je zpráva. a toto je konec podzemního hnutí.
La Résistance est finie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mohammed Fadlalláh, vůdce hnutí Hizbulláh, definoval tuto iniciativu jako výraz arabského podrobení a Sýrie žádá záruku svých zájmů v Golanských výšinách.
Le leader du Hezbollah, Mohammed Fadlallah la définit comme la soumission des Arabes, tandis que la Syrie exige la garantie que ses intérêts au Golan soient protégés.
A političtí lídři mohou stát v čele širokého reformního hnutí, jako v případě Franklina Roosevelta a plánu New Deal.
Des dirigeants politiques peuvent aussi mener un grand mouvement de réforme, comme le New Deal de Franklin Roosevelt.
Pro mezinárodní hnutí za lidská práva je to krutá porážka.
Il s'agit là d'un revers sérieux pour le mouvement international des droits de l'homme.
Tento stav se sice v dohledné budoucnosti pravděpodobně nezmění, ale zcela bez prostředků naštěstí není ani mezinárodní hnutí za lidská práva.
Heureusement, bien qu'il soit fortement probable que cette situation demeure inchangée dans un avenir prévisible, le mouvement international des droits de l'homme n'est pas entièrement démuni de ressources.
Toto hnutí má přitom značnou prestiž: skupiny jako Amnesty International nebo Human Rights Watch představují respektované hlasy, jimž vlády mnoha zemí cítí povinnost naslouchat.
Son propre prestige est élevé : des groupes tels que Amnesty International et Human Rights Watch constituent des voix respectées, auxquelles de nombreux gouvernements se sentent obligés de prêter attention.
Chameneí ale na reformě neměl žádný zájem, což jasně ukázal tím, že reformní hnutí rozložil.
Or Khamenei n'a aucun goût pour la réforme. Son démantèlement du mouvement réformateur le montre assez.
Kromě toho vzhledem k síle hnutí za ochranu životního prostředí v Evropě je vůdčí úloha šitá Evropanům na míru.
En outre, étant donné la force du mouvement écologique en Europe, il est tout indiqué que les Européens prennent le gouvernail d'un thème taillé sur mesure.
Lídři společenských hnutí mohou prosazovat rozsáhlejší vize než veřejní činitelé.
Le dirigeant d'un mouvement de contestation sociale peut développer une vision plus large qu'un haut fonctionnaire.
Upadající sovětský režim nedokázal rozdrtit sílící ruské demokratické hnutí - to se zdařilo až Vladimíru Putinovi deset let nato.
Le régime soviétique en déclin était incapable d'écraser le mouvement démocratique russe qui allait croissant, ce que Vladimir Poutine a pu faire dix ans plus tard.
Na izraelské straně se nedávno projevila Vaše víra v politický proces, když jste se Vy a Šaron rozhodli jít jednostranně proti Vaší vlastní ideologii a postavit se mocnému osadnickému hnutí.
Du côté israélien, votre foi dans le processus politique a récemment été démontrée quand vous et Sharon avez décidé de façon unilatérale d'aller à l'encontre de votre propre idéologie et de vous colleter avec le puissant mouvement des colons.
Rozhodnutí Hamásu zapojit se do politického procesu účastí v nadcházejících volbách do zákonodárného sboru ukazuje, že i toto islámské hnutí tvrdé linie usoudilo, že konflikt je třeba řešit politickými, a nikoli vojenskými prostředky.
La décision du Hamas de rejoindre le processus politique en participant aux prochaines élections législatives montre que même ce mouvement islamique radical a conclu que notre conflit doit être résolu par des moyens politiques plutôt que militaires.
Dohody, která by zabránila návratu války, se musí nutně účastnit Národní kongres, politická strana zastupující sever, i Osvobozenecké hnutí súdánského lidu, zastupující jih.
Tout accord destiné à empêcher une reprise des hostilités devra compter le Parti du congrès national (NCP), représentant le Nord, et le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) représentant le Sud.
Strategie tvrdé linie představuje tradiční ideologický přístup zastávaný mnoha veterány hnutí Fatáh a OOP, kteří se vrátili z exilu na západní břeh Jordánu a do pásma Gazy a mezi něž patřil i Arafat.
La stratégie dure représente l'approche idéologique traditionnelle défendue par de nombreux vétérans du Fatah et de la PLO qui sont rentrés d'exil pour s'établir sur la rive occidentale et dans la bande de Gaza, Arafat compris.
Na rozdíl od sekularistů tvrdé linie jsou radikálové, jejichž nejznámějším předákem je šéf provinčního uskupení Tanzim v hnutí Fatáh Marwan Barghútí, ochotni spolupracovat s islamisty.
A l'inverse des séculiers endurcis, les militants, dont le dirigeant bien connu est Marwan Barghuti, le directeur du groupement de la base du Tanzim à Fatah, sont prêts à collaborer avec les Islamistes.

Možná hledáte...