ohyb | pobyt | poryv | posyp

pohyb čeština

Překlad pohyb francouzsky

Jak se francouzsky řekne pohyb?

pohyb čeština » francouzština

mouvement voyage locomotion geste course cours circulation

Příklady pohyb francouzsky v příkladech

Jak přeložit pohyb do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nad tím vším v desáté, průhledné kouli, seděl Všemohoucí obklopený devíti pěveckými sbory andělů a On Jediný dohlížel na pohyb koulí.
Au-dessus de tout cela, dans la dixième sphère de cristal siégeait le Tout-Puissant entouré de neufs choeurs d'anges. garant du rigoureux cycle des sphères.
Jen naznačte pohyb a má síla zápasy vyhraje. Vrhnu za vás kámen a ponesu vás ve skoku.
Je lancerai ta pierre et te porterai lors de ton saut!
Pohyb mezi zónami je omezen podle kategorií.
La circulation entre les niveaux est restreinte selon le grade.
Jeden nesprávný pohyb, a jsem váš.
Un faux pas et je suis à vous.
Tak pohyb, seberte si věci a padáme odtud.
Ramassez vos affaires et partons.
No tak, pohyb.
Allez, vite.
Pohyb, dělejte.
Allez, dépêchez-vous.
Pohyb tam!
En avant!
Pohyb.
Poussez-vous!
Trochu pohyb, kupředu!
Vite, vite, avance!
Stojatá voda chce pohyb, a kde jsem já, tam se to vždy hýbe.
Deepwater a besoin d'or frais! Où je suis, il y en a! Ça ne vous réjouit pas?
Do toho! Pohyb!
Dépêchez-vous.
Pohyb se ale musí dokončit.
Vous ne suivez pas.
Pohyb tam! Co se děje?
Que se passe-t-il, ici?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejpřednější jsou čtyři svobody jednotného trhu: volný pohyb zboží, služeb, osob a kapitálu.
Il s'agit avant tout des quatre piliers du marché unique, à savoir la liberté de mouvement des biens, des services, des individus et des capitaux.
Nesplnění tohoto požadavku by znamenalo, že ve vzduchu zpomalí až na pádovou rychlost a vlažný pohyb vpřed by vystřídala náhlá ztráta výšky.
Un échec provoquerait un décrochage en plein vol, un mouvement vers l'avant trop timide laissant la place à une soudaine perte d'altitude.
Ceny domů totiž v minulosti zaznamenaly obrovský pohyb vzhůru navzdory varováním, že hostina již skončila.
Les prix de l'immobilier ont fait preuve d'un terrible mouvement ascendant face aux avertissements antérieurs de la fin de la fête.
Strach a pohyb cen domů směrem vzhůru jsou spojité nádoby.
La peur et la flambée des prix de l'immobilier s'encouragent mutuellement.
Norsko musí také přispívat velkými částkami do rozpočtu EU a musí akceptovat volný pohyb osob (včetně uprchlíků) přes své hranice.
La Norvège verse également de grandes quantités d'argent au budget de l'UE et doit accepter la libre circulation des personnes (y compris des réfugiés) à l'intérieur de ses frontières.
Centrální banky mohou nakupovat a prodávat dolarové cenné papíry, aniž by na těchto trzích vyvolávaly pohyb.
Les banques centrales peuvent acheter et vendre des valeurs en dollar sans déstabiliser ces marchés.
Volný pohyb osob neznamená jen větší sociální konflikty a vyšší kriminalitu.
La libre circulation des personnes ne signifie pas seulement davantage de conflits sociaux et de criminalité.
Měli bychom vyžadovat, aby Egypt či Pákistán zlepšily své tržní systémy, zavedly právní řád a otevřely svá hospodářství pro mezinárodní obchod a pohyb kapitálu.
Nous devrions insister pour que l'Égypte et le Pakistan améliorent leur économie de marché, respectent la primauté du droit et ouvrent leur économie au commerce international et aux mouvements de capitaux.
Protože téměř všichni hlavní aktéři na mezinárodní scéně v reakci na tento tektonický pohyb redefinují své role, musí Evropa učinit totéž.
Parce presque tous les acteurs majeurs de la scène internationales redéfinissent leur rôle en fonction de ce glissement tectonique, l'Europe doit faire de même.
Uvnitř EU by jurisdikce založená na účinku mohla vyvolat obavy o volný pohyb kapitálu.
Au sein de l'UE, il se peut qu'une juridiction fondée sur des effets suscite des inquiétudes sur la libre circulation des capitaux.
Abychom pocítili svobodu, vznikla pravidla, která míči do jeho dráhy kladou překážky a jeho pohyb ztěžují.
Pour créer une certaine liberté, le règlement intervient dans la façon dont le ballon est géré pour en compliquer le déplacement.
Volný pohyb kapitálu zůstává nejvyšším cílem, přestože některým zemím může nějaký čas trvat, než jej dosáhnou.
La liberté de mouvement des capitaux reste le but ultime, même si certains pays prennent du temps pour y parvenir.
Krátce po opětovném rozmístění sil podél gazské hranice Izrael silně omezil vazby mezi Gazou a Západním břehem, stejně jako pohyb zboží mezi Gazou a okolím.
Peu après son redéploiement aux frontières de Gaza, Israël a considérablement limité les déplacements entre Gaza et la Cisjordanie, ainsi que les mouvements de marchandises à l'entrée et à la sortie de Gaza.
Globalizace znamená volný pohyb kapitálu, zboží, technologií, myšlenek a. ano, také lidí.
La mondialisation est synonyme de libre circulation des capitaux, des marchandises, de la technologie, des idées et surtout, des personnes.

Možná hledáte...