pobýt | pobít | toby | pohyb

pobyt čeština

Překlad pobyt francouzsky

Jak se francouzsky řekne pobyt?

pobyt čeština » francouzština

séjour résidence officielle domicile

Pobyt čeština » francouzština

Dasein

Příklady pobyt francouzsky v příkladech

Jak přeložit pobyt do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pod vlivem svých dětí si vybírá dům Cameronů pro svůj pobyt.
Influencé par ses enfants, il a choisi la ville des Cameron pour sa villégiature.
I Losův pobyt na montáži se chýlil ke konci.
La mission de Loss touchait a sa fin.
Její pobyt je neznámý.
Déplacements inconnus.
Přeji vám a ženě příjemný pobyt.
Passez une bonne semaine avec nous.
Myslela, že potřebuji útočiště, a tak mi zajistila pobyt na jihu v krásném Středozemí.
D'après elle, il me fallait trouver un cadre, donc elle me l'a offert, avec une belle vue sur la Méditerranée.
Shangri-La se vynasnaží všemožně vám pobyt zpříjemnit.
Shangri-La s'efforcera de rendre votre séjour aussi agréable que possible.
Toho Shakespearovi sonety zřejmě neoslovily a pobyt v jeho společnosti je pro člověka jako vy nepříjemný.
Le style shakespearien. ne serait être de mise aujourd'hui. Je comprends votre écoeurement. d'être obligé de vivre parmi eux.
Přivítat vás v Casablance a popřát vám příjemný pobyt.
Vous souhaiter la bienvenue et un séjour agréable.
Dobrý večer, pane. - Ohavná noc na pobyt venku, že?
Sale temps, hein?
Myslím, že jediná osoba, jejíž pobyt je stále zahalen rouškou tajemství, je tento džentlmen.
J'en dis que. le seul dont la présence n'a pas été expliquée est ce monsieur.
Příjemný pobyt. Další, prosím.
Au suivant.
Vypadá to, že si pobyt ve Washingtonu užíváš.
Vous semblez apprécier votre séjour à Washington.
Zařídil bych vám tam příjemný pobyt.
Je peux arranger ça parfaitement.
Je to můj osmý pobyt a řeknu vám, už se mi nějak stýská.
C'est la 8e que j'obtiens, mais vous savez. je commence à avoir le mal du pays.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Celý prožitek pacienta se promění, neboť lepší prevence, rychlejší diagnóza, kratší pobyt v nemocnici a delší období soběstačnosti se stanou normou.
Toute l'expérience des patients en sera transformée, grâce à une meilleure prévention, à des diagnostics plus rapides, à des séjours raccourcis à l'hôpital et à une vie autonome plus longue que la normale.
Amerika platí za pobyt 140 tisíc vojáků v zemi ohromujících 51 miliard dolarů ročně, což činí nepředstavitelných 360.000 dolarů na jednoho vojáka za rok.
L'Amérique dépense la somme astronomique de 51 milliards de dollars par an pour stationner 140 000 soldats dans le pays, un coût énorme de 360 000 dollars par soldat et par an.
Volání po tom, aby se součástí budoucích evropských školních osnov stal pobyt na některé zahraniční škole - pokud možno alespoň na jeden rok -, by mělo být vyslyšeno a pečlivě uváženo.
Les séjours dans une école étrangère, si possible pendant au minimum un an, en vue de se constituer un futur curriculum vitae européen, devraient être évoqués et sérieusement pris en considération.
Iráčané nemohou získat trvalý pobyt a nemají pracovní povolení ani přístup k veřejnému zdravotnictví.
Ils ne peuvent devenir résidents permanents, ils n'ont pas de permis de travail et ne peuvent bénéficier du service de santé publique.
Podle směrnice má každý občan EU právo na povolení k pobytu v kterékoliv členské zemi do výše až pěti let, po němž má právo na trvalý pobyt.
Elle accorde en effet à tout citoyen de l'UE un permis de séjour pouvant aller jusqu'à cinq ans dans n'importe quel Etat membre, puis le statut de résident permanent.
Jakmile vyprší pětiletá lhůta legálního pobytu, přistěhovalec automaticky získává nezadatelné právo na pobyt trvalý.
Après cinq années de résidence légale, l'immigrant obtient automatiquement le droit inaliénable au statut de résident permanent.
Důsledkem by mohl být delší pobyt v novém ERM, ale bez krizí, jimiž prošli původní členové eurozóny.
Le résultat pourrait impliquer un passage plus long au sein du SME, mais les crises que les premiers membres de la zone euro ont connues seraient évitées.
Když jsem v roce 2001 navštívila Kubu se skupinou studentů, kteří o tomto ostrově psali, jeden z nich, Ezequiel Minaya, strávil svůj pobyt rozhovory s Riverem a dalšími spisovateli.
Quand j'ai visité Cuba en 2001 avec un groupe d'étudiants venus faire un reportage sur l'île, l'un d'eux, Ezequiel Minaya, a passé son temps à discuter avec Rivero et d'autres écrivains.
Mušaraf doufal, že letos na podzim prodlouží svůj pobyt v úřadu prezidenta, aniž by ustupoval opozičním požadavkům, aby se vzdal svého vojenského postavení a vrátil na post ministerského předsedy civilního soupeře.
Musharraf espérait pouvoir proroger son mandat présidentiel cet automne sans céder aux pressions de l'opposition, qui demande qu'il renonce à ses fonctions militaires et qu'il nomme un civil au poste de Premier ministre.
Odhadované náklady na jedenapůldenní pobyt lídrů skupiny G-8, po němž následoval stejně dlouhý pobyt lídrů skupiny G-20, se údajně vyšplhaly na více než jednu miliardu dolarů.
Le coût estimatif de l'accueil des dirigeants du G8 pendant une journée et demi, puis des dirigeants du G20 pendant une journée et demi serait d'un milliard de dollars.
Odhadované náklady na jedenapůldenní pobyt lídrů skupiny G-8, po němž následoval stejně dlouhý pobyt lídrů skupiny G-20, se údajně vyšplhaly na více než jednu miliardu dolarů.
Le coût estimatif de l'accueil des dirigeants du G8 pendant une journée et demi, puis des dirigeants du G20 pendant une journée et demi serait d'un milliard de dollars.
Jen o něco déle a překonal by rekordní pobyt v úřadu Margaret Thatcherové, což muselo být lákavé.
Quelques années supplémentaires et il aurait battu le record du plus long mandat détenu par Margaret Thatcher, ce qui devait certes être tentant.

Možná hledáte...