ours | cour | Tours | couru

cours francouzština

kurz, třída

Význam cours význam

Co v francouzštině znamená cours?

cours

Mouvement d’écoulement naturel. Dans l’espace. → voir cours d’eau et …  VERON, petite rivière ou ruisseau de Berri, de quatre lieues de cours. Dans le temps. → voir au cours de, en cours, cours de ventre et …  […] nous n’avons pas de maître sinon le grand 道 Dao de ce qui n’en finit pas 到 dao (arriver) et non agir trouver des instructions dans le silence attendre – suivre le cours des choses et finir de l’actualiser mais sans s’en rendre compte […] Dans un espace-temps. → voir suivre son cours, parcours et …  Il y en a un à qui j’enseigne la langue indienne ; il m’apprend en récompense un jargon qui a cours dans l’Europe, et qu’on nomme l’italien. Alignement, enchainement continu d’éléments. → voir cours d’assise, cours de pannes, cours de plinthe, discours et …  […] on pourrait aussi ne prendre qu’un seul cours de moellons pour établir les têtes et la partie intermédiaire de la voûte. (Urbanisme) Promenade publique, située dans la ville ou à proximité, ordinairement plantée d’arbres, et qui s’étend plus en longueur qu’en largeur.  […], nous entrâmes dans la Rue de la République, laissant derrière nous le cours Jean Jaurès et la gare, porte à jamais refermée sur Chambéry.  Hyde-Park, comme on sait, est le cours de Londres.  Il se promène avec des femmes à la plaine ou au cours.  En revenant à Paris, nous trouvâmes au cours presque toutes les filles de qualité à marier. (Vieilli) (Agriculture) Rotation des plantations.  Le cours général des cultures dans cette division est comme suit : 1 Froment sur jachère fumée. 2 Luzerne avec charrées en couverture […ÿ (Tissage) Allée et venue de la navette, dans les fabriques de soie. — () (Vieilli) Action de courir.  Que d’un cours si rapide  action de courir

Cours

(Géographie) Commune française, située dans le département des Deux-Sèvres. (Géographie) Village et ancienne commune française, située dans le département du Lot intégrée à la nouvelle commune de Bellefont-La Rauze en janvier 2017. (Géographie) Commune française, située dans le département du Lot-et-Garonne. (Géographie) Village et ancienne commune française, située dans le département de la Nièvre intégrée dans la commune de Cosne-Cours-sur-Loire. (Géographie) Commune française, située dans le département du Rhône.

Překlad cours překlad

Jak z francouzštiny přeložit cours?

Příklady cours příklady

Jak se v francouzštině používá cours?

Citáty z filmových titulků

Au cours de la dernière année, il t'est arrivé pas mal de choses.
Za poslední rok se toho v tvém životě dost přihodilo.
Où étiez-vous pendant mon cours d'études sur le genre?
Kde jsi byl při mých seniorských zkouškách?
Je dois retourner en cours mais merci beaucoup.
Ok, já se musím vrátit na hodinu, chlapi, ale děkuji moc.
Ce sont des cours par correspondance.
Dělám nástavbu.
Vous vous en prenez à moi pour le cours d'intro d'une école par correspondance?
Takže vy si ze mě děláte legraci na první hodině nástavbové školy?
Ici vivent les Cameron. La vie suit son cours pittoresque, en toute simplicité.
Piedmont, Jižní Carolina, Dům Cameronů kde život běží tak poklidně, že už to lépe ani nejde.
D'autres sont aussi affligés par le cours de la guerre.
Ostatní také dostávají smutné zprávy.
On croyait généralement que les sorcières, la nuit, au cours du Sabbat, dansaient nues avec les démons.
Nejvíce se věřilo tomu, že nahé čarodějnice za noci, obvykle nazývané Sabat, tančily s ďábly.
Lentement, mais surement, la vie reprenait son cours. Le point d'évacuation avait de moins en moins de travail.
Pomalu, ale nevyhnutelně, se život vracel do starých kolejí i práce v útulku pro uprchlíky pomalu ubývalo.
Ne cours pas deux lièvres à la fois en espérant attraper les deux.
Nezkoušej dělat dvě věci naráz, a očekávát, že se obě povedou.
Pourquoi cours-tu sous l'identité d'un Juif inconnu?
Proc závodíš jako Neznámý Žid?
Pauvre Faust! pourquoi cours-tu après la mort?
Ubohý Fauste, proč hledáš smrt?
Écoutez, bouseux, si vous étiez à cheval et que vous vouliez passer ce cours d'eau à gué, vous ne pourriez pas.
Hele, moulo, třeba budete na koni, narazíte na potok a chcete se přes něj přebrodit. Ale nejde to.
Après ces 8 minutes au cours desquelles nous aurons l'impression que des charges pesant des tonnes nous retiennent à la Terre, nous aurons vaincu l'accélération ou bien.
Po těchto 8 minutách, kdy se budeme cítit, jako by nás tuny váhy tlačily zpět k Zemi, v bitvě s přetížením zvítězíme anebo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Depuis la parution de leurs articles, le cours de l'or a encore grimpé, pour atteindre récemment un plus haut historique de 1300 dollars l'once.
Od zveřejnění jejich článků se cena zlata vyšplhala ještě výše, a nedávno dokonce dosáhla rekordních 1300 dolarů.
Un particulier qui a investi avec succès dans le métal précieux m'a récemment expliqué que les cours de la Bourse avaient stagné pendant une décennie avant que l'indice Dow Jones passe la barre des 1000 points.
Jeden úspěšný investor do zlata mi nedávno vysvětloval, že ceny akcií více než deset let skomíraly a vzpamatovaly se až na počátku 80. let, kdy Dow Jonesův index překročil hranici 1000 bodů.
A 1300 dollars l'once, le cours actuel est sans doute plus du double du prix moyen à très long terme ajusté à l'inflation.
Současná cena 1300 dolarů je tedy pravděpodobně více než dvojnásobkem velmi dlouhodobých, o inflaci očištěných, průměrných cen zlata.
A partir de là, qu'est-ce qui pourrait justifier une appréciation astronomique du cours de l'or?
Co by tedy mohlo ospravedlnit další obrovský růst cen zlata ze současné úrovně?
Certains ont même pu dire que la progression constante de cours de l'or est en partie liée à l'apparition de nouveaux instruments financiers qui facilitent la spéculation et les échanges du métal jaune.
Někteří experti místo toho tvrdí, že dlouhý pochod zlata směrem vzhůru je částečně důsledkem rozvoje nových finančních nástrojů, které usnadňují obchodování a spekulace se zlatem.
Il y a donc de solides fondamentaux qui expliquent sans doute le cours élevé actuel de l'or, mais la question de savoir s'ils continueront à soutenir le cours à l'avenir, et dans quelle mesure, reste posée.
Takže ano, existují solidní základní ukazatele, které přijatelným způsobem podporují dnešní vyšší cenu zlata, ačkoliv je daleko spornější, zda a do jaké míry budou jeho vyšší cenu podporovat i do budoucna.
Il y a donc de solides fondamentaux qui expliquent sans doute le cours élevé actuel de l'or, mais la question de savoir s'ils continueront à soutenir le cours à l'avenir, et dans quelle mesure, reste posée.
Takže ano, existují solidní základní ukazatele, které přijatelným způsobem podporují dnešní vyšší cenu zlata, ačkoliv je daleko spornější, zda a do jaké míry budou jeho vyšší cenu podporovat i do budoucna.
Le cours de l'or est extrêmement sensible aux fluctuations des taux d'intérêt mondiaux.
Ceny zlata jsou mimořádně citlivé na pohyby globálních úrokových sazeb.
Mais si les taux d'intérêt venaient à remonter fortement, une hypothèse tout à fait envisageable, le cours de l'or pourrait plonger.
Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší, což by jednoho dne docela dobře mohly, ceny zlata se mohou zhroutit.
Vrai, le cours de l'or a connu une belle envolée, tout comme les prix mondiaux de l'immobilier - avant qu'ils s'effondrent.
Ano, zlato zažívá skvělou jízdu, ale totéž platilo ještě před pár lety i o celosvětových cenách nemovitostí.
Bien sûr, toutes ces considérations pourraient n'avoir aucune influence sur le cours de l'or.
Takové úvahy samozřejmě mohou mít na ceny jen malý vliv.
Le fait est que les défis inhérents à l'achèvement du PTCI ne sont pas plus difficiles à résoudre que ceux auxquels les dirigeants européens ont dû faire face au cours des dernières années de crise.
Faktem ovšem zůstává, že překážky spojené se završením TTIP nejsou o nic hůře překonatelné než ty, jimž představitelé EU čelí v posledních několika letech krize.
Le silence d'Eban au cours des dernières années n'était pas seulement suscité par sa désillusion envers la politique israélienne ni par sa santé déclinante.
Ebanovo mlčení v posledních letech nevycházelo pouze z jeho rozčarování z izraelské politiky či z jeho slábnoucího zdraví.
Près d'un milliard d'êtres humains sont tenaillés par une famine tenace - et probablement 100 millions de plus, au cours des deux dernières années.
V pasti chronického hladu vězí téměř miliarda lidí - asi o 100 milionů víc než přede dvěma lety.

Možná hledáte...