humiliation francouzština

ponížení

Význam humiliation význam

Co v francouzštině znamená humiliation?

humiliation

Action d’humilier, de s’humilier ou résultat de cette action.  Leurs yeux noyés, leur démarche incertaine, leurs traits fanés, leur calvitie précoce, révèlent les humiliations de l'âge ; […] ; à l'instar des militaires retraités, ces bourreaux des cœurs qui eurent les faveurs de toutes les dames du Bottin galant, n'ont plus qu'à raconter leurs exploits passés, avec des tarasconnades grasseyantes dans la voix.  […], mais ce fut inutile et il dut se résigner à l’humiliation de cette exhibition publique à ce pilori paroissial.  Je n’ai pu le voir dans une si grande humiliation sans lui pardonner. — Les infirmités humaines sont un grand sujet d’humiliation. Choses qui humilient.  Choses qui humilient.

Překlad humiliation překlad

Jak z francouzštiny přeložit humiliation?

humiliation francouzština » čeština

ponížení ponižování odumírání

Příklady humiliation příklady

Jak se v francouzštině používá humiliation?

Citáty z filmových titulků

Ce boulot, cette humiliation, c'est indigne de moi.
Tahle práce, to ponížení. Je to pod mou úroveň.
Il vous croyait en tête-à-tête! Quelle humiliation!
Musel se cítil strašně, když nenašel vás dva v objetí.
Mais si Carrel atteint le sommet avec un étranger, ce sera une humiliation pour nous tous.
Pokud Carrel dosáhne vrcholu s cizincem, bude to pro nás hrozná blamáž.
Je n'aurais jamais pensé vivre une telle humiliation.
Och. Nikdy jsem si nemyslela, že se dožijem dne kdy spadne šapito.
Cette humiliation dura pendant deux mornes années.
Toto ponížení trvalo celé skličující dva roky.
C'est arrivé après I'une de nos querelles, après une autre humiliation, avant que tu ne me façonnes à ton image.
Došlo k tomu po jedné z těch nekonečných hádek a mého ponižování, ještě než jsi mě stvořil k obrazu svému.
Pourquoi avons-nous risque la mise au cachot, l'humiliation, la honte?
Proč riskujeme odhalení, veřejné ponížení a potupu?
Vous m'avez épargné. cette humiliation.
Děkuji že jste mě ušetřil úplného ponížení. - Ne, ne, Natalie.
Cessez immédiatement cette humiliation!
Přestaňte s tímto výstupem!
A l'ennui d'être une femme négligée et à l'humiliation d'être une maîtresse rejetée.
K nudě, protože jste zanedbávaná žena a také ponížená tím, že jste odmítnutá milenka.
Une fièvre causée par la honte, l'humiliation, la faim.
Cítění hanby, potupy, hladu.
Mais si nous voulons que l'Allemagne se rachète, nous qui savions, nous devons reconnaître nos torts, quelles que soient la douleur et l'humiliation que cela implique.
Ale jestli existuje pro Německo nějaká záchrana, my, co známe svou vinu, si ji musíme připustit navzdory bolesti a pokoření.
Il a été constamment harcelé par la police. soumis à une extrême cruauté mentale, et à l'humiliation publique.
Je neustále obtěžován policií. vystaven psychickému násilí a veřejnému ponižování.
J'ai songé à notre humiliation si l'on courbe servilement l'échine.
Pomyslel jsem na ponížení, jestli jen poslušně srazíme paty, podrobíme se a budeme se plazit v prachu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les morts, les blessés et l'humiliation des civils génèrent colère et ressentiment au sein de leur famille et de leur communauté, ce qui alimente le terrorisme.
Úmrtí, zranění a ponižování civilistů vyvolávají v rodinách a komunitách zlobu a zášť, která jen zvyšuje podporu teroristů.
C'est comme s'ils combinaient la culture de l'humiliation du monde arabe et musulman avec la culture d'espoir de l'Asie.
Jako by spojovali kulturu pokořenosti arabsko-islámského světa s asijskou kulturou naděje.
Aujourd'hui il cherche une reconnaissance en tant qu'homme d'État, il veut de l'argent, et, au moins implicitement, l'humiliation de Sistani et du SCIRI.
Nyní si přeje uznání jako státník, peníze a alespoň nepřímé ponížení Sistáního a SCIRI.
L'humiliation n'est pas un fondement solide pour la stabilité à long terme.
Ponižování nepředstavuje pevnou základnu pro dlouhodobou stabilitu.
Ces nouveaux amis apprécient l'usage brutal de la force, le nationalisme ethnique, l'humiliation persistante des Palestiniens.
Těmto novým přátelům se líbilo nelítostné používání síly, etnický nacionalismus i setrvalé ponižování Palestinců.
En fait, on dit Poutine furieux contre l'Occident, mu par un sentiment de trahison et d'humiliation pour ce qu'il perçoit comme un traitement injuste infligé à la Russie.
Putin bývá skutečně mnohdy označován za člověka hněvajícího se na Západ a sužovaného pocitem zrady a ponížení v důsledku toho, co on sám vnímá jako nespravedlivé zacházení s Ruskem.
Il semble que la coopération avec la Hague n'apporte que douleur, humiliation et honte.
Spolupráce s Haagem tak, zdá se, přinásí jen starosti, ponížení a pocit hanby.
L'humiliation est une puissante force de motivation.
A ponížení je silný motivátor.
La France poursuit son propre objectif gaulliste de renforcement du prestige national français en infligeant des dommages, voire même une humiliation, aux Etats-Unis.
Francie prosazovala svůj vlastní gaullistický cíl posilování francouzské národní prestiže tím, že USA poškozovala, nebo dokonce ponižovala.
Le statut des prisonniers détenus dans la Baie de Guantanamo et les récents incidents, sans doute systématiques, d'humiliation et de torture des prisonniers irakiens mettent en doute les valeurs mêmes sur lesquelles est basé un ordre libéral.
Status zajatců zadržovaných v zátoce Guantánamo a nedávné případy možného systematického ponižování a mučení iráckých vězňů vrhají pochybnosti na základní hodnoty, na nichž je založeno liberální uspořádání.
Les hommes et femmes arabes se sont débarrassés des sentiments d'humiliation et d'infériorité imposés par le despotisme - qui entretenait désespoir, colère, violence et repli sur soi.
Arabští muži a ženy se zbavili pocitu ponížení a méněcennosti, který jim despotismus vnucoval - a který přiživoval zoufalství, vztek, násilí a úzkoprsost.
À un niveau plus profond et plus atavique, il existe un conflit émotionnel entre une culture de la peur et une culture de l'humiliation.
Na ještě hlubší a atavističtější úrovni pak existuje emocionální střet mezi kulturou strachu a kulturou ponížení.
Dans le monde arabe, en particulier, l'Islam est dominé par une culture de l'humiliation ressentie par les peuples et les nations qui se considèrent comme les principaux perdants, les pires victimes, d'un système international nouveau et injuste.
Zejména v arabském světě ovládá islám kultura ponížení, které pociťují lidé a národy pokládající se za hlavní poražené, za největší oběti nového a nespravedlivého mezinárodního systému.
C'est là, peut-être, qu'est le vrai choc des civilisations : dans le conflit émotionnel entre la culture de la peur européenne et la culture de l'humiliation musulmane, et plus particulièrement arabe.
Právě v tom možná tkví skutečný střet civilizací: v emocionálním konfliktu mezi evropskou kulturou strachu a muslimskou, převážně arabskou kulturou ponížení.

Možná hledáte...