impact francouzština

dopad

Význam impact význam

Co v francouzštině znamená impact?

impact

Choc d’un projectile.  Voici une photo prise de l’endroit où était stationnée l’Estafette et les premiers points d’impact vont être relevés contre le mur. Ces points d’impact vont être relevés sur toute cette partie et les photos qui suivent vont montrer ces points à la hauteur du sol.  Si le son du canon glace d’effroi les assiégés, c'est par ce même son que certains s’accoutument à l'obus, apprennent à deviner les trajectoires et les impacts. (Par extension) (Figuré) Conséquence très importante ; effet d’une grande violence.  L’impact de la TGAP diffère entre les deux secteurs concernés, en terme d’anticipation de la mesure, d’acceptabilité de la part des industriels et de répercussion sur les prix. L’impact environnemental reste encore difficile à évaluer trois ans après la mise en application de la taxe.  Lorsque le célèbre professeur prononce la brochette de mots « maladie orpheline, incurable, pour l'instant, et pas mortelle », j'ai l'impression qu'il fait un exposé à ses étudiants sans penser à l’impact de ses paroles sur l'être humain qui lui fait face.  (Par extension) Conséquence très importante, effet d’une grande violence

Překlad impact překlad

Jak z francouzštiny přeložit impact?

impact francouzština » čeština

dopad účinek výsledek vliv následek

Příklady impact příklady

Jak se v francouzštině používá impact?

Citáty z filmových titulků

C'est un impact de balle!
To byla kulka! Rozbila okno!
Pourtant vous avez réussi là où j'ai échoué. lmaginez. le phénoménal impact de notre collaboration!
Ale vy přece jen máte výsledky, kterých já nedosáhl. Teď uvažujte. Naše spolupráce by mohla být velice úspěšná.
Loyal en niant l'impact de ces ragots?
Prý vám na řečech nesejde!
Juste avant l'impact, vous étiez sûr de mourir.
Ve zlomku vteřiny, než vaše auto narazilo, jste byl pevně přesvědčen o tom, že zemřete, že?
L'impact que cela aura sur le public.
Vliv, který bude mít na veřejnost.
Visez l'impact, je l'ai échappé belle!
Ta díra po kulce je kousek od mý hlavy. Bylo to fous.
Si, l'on se jetait à pleine vitesse, sur une cible, on pourrait fuir à la nage, juste avant l'impact.
Můžeme to pěkně rozpálit, a těsně než do ní narazí, vyskočíme. Šlo by to?
Si nous savions son poids sur le point d'impact.
Kdybychom se dokázali priblížit síle nárazu.
Vous savez où a eu lieu l'impact?
Jak jste stanovil místo dopadu?
Bien sûr, mais. l'impact que ça a eu sur notre vie. est semblable.
To je fakt, ale co se týče dopadu. jaký to vlastně mělo. Je to dost podobné.
Il faut réduire la force de l'impact.
Musíme teď výrazně zmenšit sílu nárazu.
Pour finir je dirais quelques mots. sur l'impact de cette imminente percée en neurologie.
Teď bych chtěl zakončit řeč několika slovy. o dopadu těchto hrozících nervových selhání.
Impact sur nos 150.
Ano, dělostřelci? Vystříleli jsme 1200 nábojů.
Impact zéro.
Ráz nula.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si ces mesures avaient été étendues aux sociétés des pays tiers, elles auraient pu avoir un puissant impact sur la libéralisation des échanges.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
Mais elle ne réunit pas encore de manière systématique les données dont elle a besoin (les opérations classées par ordre chronologique et par client) pour comprendre les actions et l'impact des grands traders.
Přesto stále rutinně neshromažďuje data, která potřebuje - obchody řazené časově a podle zákazníka - pro pochopení aktivit a vlivu velkých obchodníků.
Elle reflète l'impact de réalignements économiques et financiers fondamentaux (et historiques), de réponses politiques insuffisantes et de rigidités du système dans son ensemble qui entravent le changement structurel.
Odráží dopady zásadních (a historicky významných) přesunů ekonomických a finančních pozic, nedostatečných politických reakcí a rigidit napříč soustavami, jež maří strukturální změny.
Mais comme beaucoup d'accords de dernière minute, il n'aura sans doute qu'un impact de courte durée.
Jenže tak jako řada dohod domlouvaných na poslední chvíli by měl chabý trvalý účinek.
Évidemment, un de ces jours, l'imitation aura également un impact sur les excellents résultats américains en matière de croissance.
Je jisté, že se napodobování jednoho dne projeví i na mimořádné americké růstové výkonnosti.
Il n'y a pas beaucoup d'activités humaines dont l'impact peut être raisonnablement prédit des décennies, des siècles, voire des millénaires à l'avance.
Není mnoho lidských činností, jejichž dopad lze rozumně předpovídat na desítky, stovky, ba i tisíce let dopředu.
Les retombées de déchets nucléaires en sont une. La contribution de l'homme au réchauffement climatique par les émissions de gaz à effet de serre à partir de combustibles fossiles, et leur impact sur l'élévation du niveau de la mer, en est un autre.
Jednou z takových činností je nakládání s jaderným odpadem; druhou je podíl člověka na globálním oteplování prostřednictvím emisí skleníkových plynů v důsledku spalování fosilních paliv a vliv oteplování na stoupající hladiny moří.
Cette transformation ne se fera pas sans frais et les gouvernements doivent être francs envers leurs citoyens quant à son impact social et économique.
Tato transformace se neobejde bez nákladů a vlády musí svým voličům otevřeně vysvětlovat její sociální a ekonomický dopad.
Beaucoup de pays de l'UE s'inquiètent des implications du retrait de territoire d'un pays, ainsi que de l'impact de l'indépendance du Kosovo sur la démocratie serbe.
Řada členských zemí Evropské unie se bojí důsledků odebrání území určité zemi a také dopadu nezávislosti Kosova na srbskou demokracii.
Nous savons également que l'impact du changement climatique ne se fera pas sentir de manière égale partout dans le monde.
Víme také, že dopady změny klimatu nebudou na planetě rovnoměrně rozložené.
Alors même que le développement améliore les conditions de vie, la nécessité de réduire les émissions de carbone devient de plus en plus importante au long terme, du fait de l'aggravation de l'impact du changement climatique.
Avšak i když rozvoj zlepší podmínky, snižování uhlíkových emisí začne být dlouhodobě čím dál důležitější, neboť dopady změny klimatu budou nabývat na závažnosti.
L'impact éventuel de la reprise des négociations sur le système du droit international n'est pas moins effrayant.
Účinek, jež obnovení rozhovorů může mít na soustavu mezinárodního práva, není o nic méně mrazivý.
Quand rien ne laisse penser qu'une affaire de moralité personnelle peut avoir un impact sur les performances d'un responsable d'entreprise ou d'un fonctionnaire du gouvernement, nous devrions respecter la vie privée de cette personne.
Tam, kde neexistuje náznak, že záležitost osobní morálky má dopad na výkonnost firemního či vládního představitele, bychom měli respektovat soukromí této osoby.
Les lois interdisant la prostitution n'ont aucun impact positif évident, et pourraient même avoir un effet négatif.
Zákony zakazující prostituci naopak nepřinášejí žádné evidentní dobro a docela dobře mohou i škodit.

Možná hledáte...