liv | vil | vlít | vive

vliv čeština

Překlad vliv francouzsky

Jak se francouzsky řekne vliv?

Příklady vliv francouzsky v příkladech

Jak přeložit vliv do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Doktore Waldmane, vy na Henryho máte vliv.
Vous avez de l'influence sur Henry.
Jeho vliv může pominout, když víš, proti čemu bojuješ.
Cet effet disparaîtra si vous en êtes conscient.
Abyste rozuměl, nejsem velká básnířka, ale mám přítele, který má jistý vliv.
Comprenez-moi bien. Je ne suis pas une grande poétesse, mais j'ai un ami qui pourrait nous aider.
Má velký vliv u císaře.
Elle a les faveurs de l'empereur.
Jim na tebe měl skvělej vliv.
Dis donc, on dirait que Jim t'a fait un drôle d'effet.
Dovedete si představit nadlidskou mysl. která na někoho má vliv zpoza hrobu?
Croyez-vous en l'existence d'un esprit surhumain. capable d'influencer quelqu'un du fond des ténèbres?
Příště, až ucítíte ten vliv, nestraňte se ho.
La prochaine fois que vous sentirez cette influence, ne l'évitez pas.
Vaše ctihodnosti, to, co se říká, nemá na případ žádný vliv.
Votre honneur, ce qu'elle dit n'a rien à voir avec l'affaire.
To má přece vliv na případ?
Cela concerne l'affaire, n'est-ce pas?
Vy však musíte chápat, že kromě toho, že jsem Harveymu otcem i matkou, jsem uvázán v práci, která má také vliv na jeho budoucí blaho.
Comprenez, j'ai servi de père et de mère à Harvey. J'ai des affaires très prenantes. C'est aussi pour son avenir.
Vaše kniha je urážlivá. - Bude mít špatný vliv na morálku lidí.
Il porte atteinte à la moralité.
Pane Peabody, potom by mě zajímalo. zda byste využil svůj vliv na paní Randomovou, bylo by to hezké.
Ne pourriez-vous pas convaincre cette dame.
To byl vliv toho.
Il était influencé par cette.
Mělo by to mít nějaký vliv?
C'est important?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takové úvahy samozřejmě mohou mít na ceny jen malý vliv.
Bien sûr, toutes ces considérations pourraient n'avoir aucune influence sur le cours de l'or.
A ruský prezident Vladimir Putin by nepochybně pokládal neschopnost EU za velkou příležitost uplatnit větší vliv na různé části Evropy.
Et le président russe Vladimir Poutine pourrait toujours considérer l'échec de l'Union européenne comme une opportunité majeure d'exercer plus d'influence sur certaines régions de l'Europe.
Avšak vliv sám není cílem - je prostředkem k dosažení cíle.
Mais avoir de l'influence n'est pas un but en soi, c'est seulement un moyen.
Norma teď postihuje pouze šíitskou menšinu, ale hrozí, že bude mít vliv na projednávanou legislativu, která by mohla sešněrovat i práva nešíitských žen.
Elle ne concernait pas uniquement la minorité chiite, car elle pouvait entraîner dans son sillage une législation restreignant les droits de toutes les femmes.
To, jak lidé vnímají sami sebe, osobně i kolektivně, má ohromný vliv na elán, s nímž se rozvíjejí.
L'impression que l'on peut avoir de soi, individuellement et collectivement, influence grandement l'énergie avec laquelle on peut se développer.
Už dnes totiž mají takový vliv na rozdělování humanitární pomoci, že zbavit je této výsady bude zřejmě velice těžké.
En effet, les seigneurs de guerre se sont déjà vu attribuer trop d'importance dans la distribution de l'aide et il sera difficile de les déposséder de ces pouvoirs.
Rostoucí regionální vliv Íránu nepramení z jeho vojenských výdajů, které jsou mnohem nižší než výdaje jeho nepřátel, nýbrž z toho, že prostřednictvím chytrého uplatňování měkké síly hází rukavici Spojeným státům a Izraeli.
L'influence régionale croissante de l'Iran ne tient pas à ses dépenses militaires, qui sont bien moindres que celles de ses ennemis, mais au défi qu'il pose aux Etats-Unis et à Israël par le biais d'un habile pouvoir de persuasion.
Kvůli vnitřním neshodám a nedostatku jednoty, jež způsobují slabost Evropské unie a omezují její schopnost jednat, je globální vliv Evropy chabý.
L'influence internationale de l'Europe est faible, notamment en raison de ses querelles internes et de son manque d'unité, qui l'affaiblissent et limitent son champ d'action.
Mohou-li mít dva mladí potížisté s podomácku vyrobenými bombami z hnojiva a tlakových hrnců takový vliv na velké americké město, pak si lze představit, jak lákavý dnes musí být jejich příklad pro další radikální břídily, nemluvě o radikálních skupinách.
Cela montre à quel point une ville moderne est vulnérable lorsque les autorités perdent leur sang-froid.
USA pak pocítí nejen přímé účinky fiskální brzdy, ale i její nepřímý vliv na soukromé výdaje.
Les USA seront alors confrontés non seulement aux effets directs des restrictions budgétaires, mais aussi à ses effets indirects sur la consommation des ménages.
Také další prezidentem jmenovaní lidé mají značný vliv na chod firem, průmyslových odvětví či celé ekonomiky.
D'autres responsables nommés par le président exercent une influence considérable sur les entreprises, l'industrie, et sur l'économie toute entière.
Tato politika by měla vliv na americký hospodářský růst, rozpočtový schodek, státní úspory, a tím i na globální obchod a kapitálové toky.
Davantage de mesures politiques de ce type affecteraient la croissance économique américaine, le déficit budgétaire, l'épargne nationale, et ainsi le commerce mondiale de même que les flux de capitaux.
Tento krok se však ukázal jako strategická porážka vzhledem k tomu, že podstatně umenšil politický vliv Spojených států v Iráku.
Mais ce retrait s'est révélé être une défaite stratégique étant donné qu'il a considérablement réduit l'influence des Etats-Unis en Irak.
Konflikt uvnitř islámu má navíc v regionu nejspíš destabilizační vliv a pro zájmy svobodného světa je kontraproduktivní.
En outre, le désaccord interne à l'Islam est susceptible de déstabiliser la région et de s'avérer contreproductif pour les intérêts du monde libre.

Možná hledáte...