výsledek čeština

Překlad výsledek francouzsky

Jak se francouzsky řekne výsledek?

Příklady výsledek francouzsky v příkladech

Jak přeložit výsledek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Výsledek.
Le résultat.
Nicméně v pátrání pokračujeme, i když naděje na výsledek je malá.
Cependant, on continue a chercher sans résultat, sans beaucoup d'espoir de trouver une solution.
Jediný výsledek je, že deset lidí má hrůzu ze skandálu.
Seul résultat, dix personnes terrorisées par le scandale?
Výsledek naší dnešní práce. - Co to znamená?
Le fruit de notre travail.
A výsledek?
Enfin tout ce que vous voudrez. Résultat certain.
A výsledek?
Résultat.
Co, jakej výsledek?
Quoi résultat!
No výsledek je, že Pépé le Moco je pořád na svobodě.
Résultat. Pépé le Moko est toujours en liberté.
A výsledek je pořád v nedohlednu.
C'est beaucoup de sacrifices pour pas grand-chose.
Zpracovává se dřevný líh a výsledek tohoto špatněho a neúčinněho zpracování neustále zaplavuje trh.
Le produit est écoulé rapidement.
Nuže zde je výsledek, do tří dnů určitě zemře.
Voici le résultat. Dans 3 jours il va mourir.
Poslal jsem ji k uznávanému specialistovi na rentgenové vyšetření, a v ten den si ke mě přišla pro výsledek.
Je l'ai envoyée chez un spécialiste pour des examens et des radios. Ce jour-là, elle venait avec les résultats.
Jdi a řekni jim, že chci výsledek teď hned.
Je veux leur décision immédiatement.
A není tu nikdo, kdo by výsledek podrobil kritice, a tak si žiji v blaženém sebeuspokojení.
Et personne n'est là pour me dire que le résultat n'est pas terrible, je vis donc dans le confort de l'appréciation de moi-même.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výsledek těchto diskusí bude formovat politické přístupy a investice zaměřené na rozproudění růstu HDP, posílení lidského kapitálu a podporu inkluzivnější prosperity.
Le résultat de ces discussions façonnera les politiques et les investissements visant à stimuler la croissance du PIB, à renforcer le capital humain et à promouvoir une prospérité pour tous.
Takový výsledek je velkým zklamáním.
Il y a là un dénouement profondément décevant.
Možná si to vyžádá jisté přebudování sociálního systému, avšak výsledek bude rozhodně stát za vynaložené úsilí.
Ceci pourrait nécessiter la refonte du système social dans une certaine mesure, le jeu en valant néanmoins très largement la chandelle.
Žádná letecká síla však sama o sobě výsledek nezajistí.
Mais aucune quantité de puissance aérienne seule ne suffira.
Vojenský útok na jaderná zařízení Íránu je příliš nebezpečný a jeho výsledek nejistý.
Des frappes militaires contre les installations nucléaires iraniennes sont trop dangereuses et leur issue est trop incertaine.
Skutečnost, že zahraniční politika neměla na listopadové volby hmatatelný dopad, však ještě neznamená, že jejich výsledek nebude mít dopad na americkou zahraniční politiku.
Mais le fait que la politique étrangère n'ait pas matériellement eu d'influence sur les élections de novembre ne veut pas dire qu'elle n'en sera pas affectée par les résultats.
A výsledek má pochopitelně dopady sahající daleko za hranice USA.
Quant au résultat, il aura des conséquences qui s'étendront bien au-delà des USA.
Výdajové škrty, jež si vynucuje výsledek debaty o dluhovém stropu, oslabí ekonomickou aktivitu, takže podryjí růst a ještě dále zkomplikují snahu snižovat dluh.
L'activité économique sera forcément affaiblie par les coupes budgétaires négociées dans les pourparlers du plafond de la dette, sapant ainsi la croissance et rendant sa réduction encore plus problématique.
Západ tudíž za výsledek nemusí nést žádnou zodpovědnost.
Donc, l'Occident n'assumera pas sa part de responsabilité dans le résultat final.
Jestliže se předem protěžuje jistý politický výsledek, zisk je nulový - a ztráty ohromné.
Il n'y a rien à gagner, et beaucoup à perdre, lorsqu'un résultat politique souhaité est mis en avant.
Výsledek je ohromující: výroba letadel téměř zmizela z Kalifornie, ale v Texasu zažívá boom.
Elle a eu un effet ahurissant : l'industrie aérospatiale a presque disparu de Californie, mais elle explose au Texas.
Ať už jde o parlament nebo o mírová vyjednávání, zapojení žen zlepšuje výsledek.
Que ce soit au sein des parlements ou dans le cadre des négociations de paix, une plus grande présence des femmes ne peut qu'améliorer les perspectives.
Jakkoliv by však takový výsledek mohl být žádoucí, neexistuje politika, která by ho mohla spolehlivě zajistit.
Mais aussi souhaitable qu'il soit, aucune mesure politique ne peut le garantir.
Výsledek by paradoxní a vůbec ne podle představ těch, na jejichž popud vznikl: právo komunit určovat svou budoucnost však bylo uznáno.
Les résultats étaient paradoxaux et certainement pas du goût des personnes qui l'ont mis sur pied, mais le droit des communautés à déterminer leur avenir a été accepté.

Možná hledáte...