implacable francouzština

neústupný, neúprosný, nesmiřitelný

Význam implacable význam

Co v francouzštině znamená implacable?

implacable

Qui ne peut être apaisé.  L’œuvre de l’Industriel français qui pousse à l’association des petits contre l’implacable et mortelle concurrence des monopoleurs n’en est pas moins fort encourageable.  La mort de Marat ne servit qu’à rendre les haines plus implacables.  Il lut et relut l’ordre implacable, sans autre sens pour lui que celui-ci, partir, quitter Yasmina.  […] ; mais le Bureau de Santé était implacable et livrait sans merci aux autorités administratives et judiciaires ceux qui débarquaient clandestinement, avec la complicité des terriens, des marchandises suspectes ; […].  En vain l’ambassadeur de France tenta de fléchir les négociateurs américains. Ils se montrèrent implacables. Il fallait se soumettre ou faire banqueroute.  Le délire déporte le tortionnaire : implacable pouvoir, ineffable jouissance de donner la mort. Dont la rigueur est inflexible. (définition tirée du tlfi, consulté le 14 août 2017)  Qui ne peut être apaisé

Překlad implacable překlad

Jak z francouzštiny přeložit implacable?

implacable francouzština » čeština

neústupný neúprosný nesmiřitelný vytrvalý trvalý neustálý

Příklady implacable příklady

Jak se v francouzštině používá implacable?

Citáty z filmových titulků

C'est implacable.
Tak to je asi jasné.
Vigilant, inlassable, implacable.
Bdělý, neúnavný, neúprosný.
Le FBI est toujours l'ennemi implacable de tous les ennemis des Etats-Unis.
Federální úřad pro vyšetřování je dál nesmiřitelným protivníkem všech nepřátel Spojených států.
Un démon cruel et implacable!
Chladnokrevný, nesmiřitelný zloduch.
Ce soleil implacable!
To příšerné slunce.
Rappelons-nous que, dans la plupart des cas, Ies soldats britanniques ont exécuté la politique implacable de leur gouvernement avec diplomatie et compassion.
Nezapomínejme, že ve většině případů britští vojáci naplňovali vládní politiku s taktem a pochopením.
Homer Bannon, l'Implacable. Les 10 Commandements, tu les dictais comme s'ils avaient été de toi.
Homer Bannon s divokejma očima předříkával písmo, jako by ho napsal sám.
Il est implacable! Rien ne l'arrêtera tant qu'il ne vous aura pas eu.
Nic ho nezastaví, dokud vás nedostane.
C'est d'une logique implacable.
Jedna a jedna jsou dvě.
Ceux qui le connaissent préfèrent l'appeler. Joe l'implacable.
Možná ho znáte pod jménem Dynamitový Joe.
Dis-moi, tu ne serais pas Joe l'implacable?
Nejsi náhodou Dynamitový Joe?
C'est toi, Joe l'implacable?
Jsi Dynamitový Joe, že?
C'est d'une logique implacable.
Dokonale logické.
Il semblerait qu'elle soit à la recherche de formes de vie parfaites, la perfection étant mesurée par sa logique implacable.
Zdá se, že Nomád nyní hledá dokonalé formy života. A měřítkem dokonalosti je jeho vlastní bezchybná logika.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Plus récemment, il s'est montré implacable dans son interrogatoire des dirigeants de Goldman Sachs.
Před nedávnem byl Kaufman ohromující při křížovém výslechu výkonných manažerů Goldman Sachs.
Tout d'abord, les fonds communs sont maigres, sans aucune perspective d'augmentation - en premier lieu à cause de l'opposition implacable de l'Allemagne.
Tak například jsou dnes společné prostředky skrovnější a není vyhlídka, že by se zvýšily - v neposlední řadě kvůli nesmlouvavému německému odporu.
Et à chaque fois, la logique fut implacable.
Ve všech případech byla logika věci bezvadná.
Blatter est un gestionnaire implacable, qui se présente comme le soutien des pays en voie de développement, défendant les intérêts des Africains, Asiatiques, Arabes et Sud-américains contre un Occident arrogant.
Bezohledný podnikavec se prezentuje jako zastánce rozvojového světa, který chrání zájmy Afričanů, Asijců, Arabů a Jihoameričanů před domýšlivým Západem.
Ce documentaire très sérieux fait le tracé de la catastrophe potentielle du réchauffement implacable de la planète, au moment de l'ère industrielle.
Goreův hluboce seriózní film vykresluje vytrvalé a potenciálně katastrofické ohřívání Země během průmyslové éry.
Les crises sont toujours des moments de vérité car elles mettent en exergue de façon implacable les forces et les faiblesses de tous les acteurs concernés.
Krize také vždy představují okamžik pravdy, protože neúprosně odhalují silné i slabé stránky všech zúčastněných.
Ils n'ont reçu en réponse, du moins au moment où j'écris ces lignes, qu'un silence implacable.
Odpovědí, přinejmenším do chvíle, kdy tento komentář píšu, bylo většinou hrobové ticho.
La réponse de l'Europe doit être implacable, mais ne doit pas dévier des principes de l'état de droit.
Reakce Evropy musí být tvrdá, ale nesmí se odchýlit od vlády zákona.
Le déblocage de capitaux a semble-t-il une logique implacable : les nations en expansion, comme cela a souvent été dit, ont énormément de possibilités d'investissement, mais peu d'épargne.
Uvolnění kapitálových toků mělo neúprosnou logiku - tedy alespoň se to tak jevilo. Rozvojové státy, argumentovalo se, mají řadu investičních příležitostí, ale chybí jim úspory.
La délégation allemande était conduite par Alfred Hugenberg, qui sans être lui-même un nazi voulait prouver qu'il était un nationaliste encore plus implacable qu'Hitler.
Německou delegaci vedl Alfred Hugenberg, který sice nebyl nacista, ale chtěl dát najevo, že je ještě nesmiřitelnějším nacionalistou než Hitler samotný.
C'est l'attitude d'hostilité implacable qui en 1998 força les inspecteurs des Nations Unies à quitter le pays, ce qui mena à la confrontation actuelles.
Právě tento nesmiřitelně nepřátelský přístup ze strany Iráku byl tím, co roku 1998 vyhnalo zbrojní inspektory OSN ze země a vedlo k dnešní konfrontaci.
Israël, autrefois ennemi implacable de la cause arabe, semble aujourd'hui encastré dans cette structure défensive.
Izrael, tento druhdy nesmiřitelný nepřítel arabské věci, jako by nyní do této obranné struktury zapadl.
Pour préserver l'influence russe, il semblerait nécessaire de présenter l'Amérique comme l'ennemi implacable qui, en élargissant la composition de l'OTAN aux anciens pays communistes, amène une menace existentielle aux portes de la Russie.
Jsou přesvědčeny, jak se zdá, že mají-li si uchovat vliv, musejí vyvolat představu Ameriky coby nesmiřitelného nepřítele Ruska, který prostřednictvím rozšiřování členství NATO do bývalých komunistických zemí přináší existenciální hrozbu až na práh země.
Mais vu d'Europe, cela ressemble plus à un effort lent, implacable, de recherche d'alternatives politiques, économiques, légales et institutionnelles au pouvoir militaire comme remède aux conflits géopolitiques.
Ovšem stejné období viděné z Evropy je historií pomalé, vytrvalé snahy nalézt politické, ekonomické, právnické a institucionální alternativy k vojenské síle jakožto způsob řešení geopolitických problémů.

Možná hledáte...