sole | idole | isoler | solo

isolé francouzština

izolovaný, osamělý, osamocený

Význam isolé význam

Co v francouzštině znamená isolé?

isolé

Qui est séparé de choses de même nature ou d’une autre nature.  Non contents de traquer les fourrageurs et d’enlever les hommes isolés, les Indiens commençaient à menacer ouvertement la place.  Pas de fermes isolées, rien que des bourgs formés de maisons les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller, […].  Les foules se massaient autrefois dehors pour écouter des dictateurs ou des prophètes : elles sont isolées, désormais, de plus en plus reliées par la télévision ou Internet. Qui ne tient pas au mur de l’édifice, en parlant de colonne, de statue. Rare, unique, qui ne se répète pas.  Pour l’instant, on n’a que quelques cas isolés de cette maladie. Seul, solitaire, sans relations.  Elle se trouva bien isolée après la perte de son fils. (Familier) Qui est protégé de la conduction de flux.  Le toit de la maison est bien isolé par de la laine de verre.  Le câble électrique est isolé du reste du circuit. (Physique) Qualifie un système qui n’est soumis à aucune force ou qui ne peut échanger ni énergie ni matière avec l’extérieur. (Topologie) Se dit d’un point x d’un espace topologique tel que {x} soit ouvert.  Note : Si X est un espace topologique, un point d’une partie A de X est isolé s’il existe un voisinage V de x dans X tel que l’intersection de V et de A soit égale au singleton {x}.

Překlad isolé překlad

Jak z francouzštiny přeložit isolé?

Příklady isolé příklady

Jak se v francouzštině používá isolé?

Citáty z filmových titulků

Trouvez-vous demain soir à 11 heures dans le cimetière juif. C'est un endroit isolé. Ainsi personne ne nous verra.
Buďte zítra večer v 11 hodin na nejopuštěnějším místě ve městě, na židovském hřbitově.
Pendant ce temps, Jack, isolé des autres, est suivi par deux Fokker.
Mezitím se na Jacka, jenž se oddělil od ostatních, pověsily dva Fokkery.
Pendant 2 ans j'ai vécu isolé.
Dva roky v karanténě.
Le professeur veut qu'il soit isolé.
Profesor nařídil jeho izolaci.
Oui bien sûr, et j'ai su ce que c'était de se sentir isolé et délaissé.
Vím jaké je, cítit se vyčerpaný, být bez pomoci a mít celý svět proti sobě.
Trouvez un endroit isolé où on n'aura pas entendu parlé de Lydia.
Najít nějaké vzdálené a odlehlé místo, kde nikdo neslyšel o neštěstí vaší dcery.
Nous avons choisi un lieu isolé.
Místo, které jsme vybrali, je liduprázdné.
Dans un cottage isolé à moins d'une heure de Manhattan, l'agent Dietrich installe un transmetteur à ondes courtes.
V odlehlé chatě asi hodinu od Manhattanu zřídil agent Dietrich krátkovlnnou vysílačku.
C'est dans le nord, très isolé.
Je to daleko na severu, úplná samota.
Il est isolé, on n'en trouve pas souvent, mais c'est un produit du reste.
Je to jen extrém. Ale je výsledkem všech těch ostatních druhů nenávisti.
Mais l'endroit est un peu isolé.
Jak by mohly?
Et partout où le drapeau flotte sur un poste isolé. il y a peut-être un homme, un capitaine. qui brandira l'épée du destin!
Kdekoli se vznáší vlajka nad nějakým osamělým armádním postem, může tam být muž, předurčený vládnout mečem osudu.
Un coin isolé, je crois.
V nějaké uličce milenců.
Pour être isolé quand on envoie le jus.
Proč? - Pro izolaci, až do něj pustíme šťávu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le cas de Kundera est loin d'être un cas isolé.
Kunderův případ navíc zdaleka není jedinečný.
Aux yeux des dirigeants politiques occidentaux (japonais inclus), ce pays n'a jamais représenté beaucoup plus qu'un petit État isolé, dont les échecs économiques n'ont d'égal qu'une propension à évoluer perpétuellement au bord de l'autodestruction.
V očích západních (a také japonských) politických špiček nikdy nepředstavovala cokoliv jiného než malou okrajovou zemi, která vzhledem k hospodářským přehmatům neustále stojí na pokraji sebedestrukce.
Or pour savoir si, comme l'affirme le Kremlin, Ioukos est un cas isolé, il faut déchiffrer les motivations du Président Poutine.
Zda se však aféra ukáže jako ojedinělý případ, jak tvrdí Kreml, závisí na výkladu motivů ruského prezidenta Vladimíra Putina.
Si la constitution est rejetée, les Britanniques, ayant choisi de rester à l'extérieur de ce regroupement, pourraient découvrir qu'ils se sont acculés dans un coin encore plus isolé de l'Europe.
Bude-li ústava odmítnuta, Britové, kteří se rozhodli zůstat mimo toto uskupení, možná zjistí, že se vmanévrovali do ještě odlehlejšího okruhu Evropy.
Dans une région au passé indigène fort, mais au présent dispersé et isolé, la Bolivie est peut-être, avec le Guatemala, le seul pays d'Amérique latine où les peuples indigènes représentent la majorité de la population.
V regionu se silnou domorodou minulostí, ale roztroušenou a izolovanou přítomností je Bolívie spolu s Guatemalou zřejmě jedinou latinskoamerickou zemí, kde domorodé národy tvoří většinu obyvatelstva.
Et le Costa Rica n'est pas un cas isolé.
A Kostarika není izolovaným příkladem.
NEW YORK - Persone ne se soucierait beaucoup de la Corée du Nord, petit pays isolé de 24 millions d'habitants dirigé par une dynastie communiste grotesque, sans ses armes nucléaires.
NEW YORK - O Severní Koreu - malou a izolovanou zemi s 24 miliony obyvatel, které vládne groteskní dynastie označující samu sebe za komunistickou - by se nikdo příliš nestaral, kdyby neměla jaderné zbraně.
Un soutien en faveur de la résolution aurait permis d'affaiblir la position d'Assad, car celui-ci se serait retrouvé isolé de ses alliés traditionnels, la Russie et la Chine.
Podpora rezoluce by oslabila Assadovo postavení, neboť by mu dala najevo, že ztratil své tradiční spojence, Rusko a Čínu.
Le terrorisme n'est pas une notion nouvelle, ni un ennemi isolé.
Terorismus není nic nového a také se nejedná o jednoho jediného nepřítele.
La preuve historique que la mondialisation n'implique pas forcément une homogénéisation se trouve au Japon, un pays qui s'est délibérément isolé du reste du monde lors des premières vagues de mondialisation.
Historický důkaz, že globalizace neznamená nutně homogenizaci, můžeme nalézt v Japonsku, zemi, jež se od raných vln globalizace dobrovolně izolovala.
Aucun pays isolé, même la plus grande économie mondiale, ne peut arrêter la coopération d'autres pays.
Žádná země, byť sebevětší a ekonomicky sebesilnější, nemůže zastavit spolupráci jiných zemí.
Mais il a aussi engagé de vieux amis et des alliés politiques - dont la plupart n'avaient aucune expérience en matière de développement - et s'est lui-même isolé du personnel, évinçant ceux dont le soutien était nécessaire.
Najal ovšem také své staré přátele a politické spojence - z nichž mnozí neměli s rozvojem žádnou zkušenost - a izoloval se od svého personálu, čímž se odcizil lidem, jejichž podporu potřeboval.
Le régime iranien n'est pas un géant totalitaire : les dirigeants ont des points de vue divergents et une faction importante refuse que l'Iran soit isolé.
Íránský režim však není totalitním molochem; vedení je v důležitých otázkách rozpolceno a existuje zde i významná frakce, která si nepřeje izolaci Íránu.
Même si certains religieux conservateurs exercent une influence considérable en Irak, il est très probable que ses dirigeants actuels résisteront à toute tentative d'en faire un État répressif et isolé.
Ačkoliv někteří místní iráčtí konzervativní klerikové disponují značným vlivem, současní vedoucí představitelé země odolají jakékoliv snaze proměnit Irák ve společensky represivní a izolovaný stát.

Možná hledáte...