jdoucí čeština

Příklady jdoucí francouzsky v příkladech

Jak přeložit jdoucí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dobytek jdoucí ze svahu v zapadajícím slunci, ohne, snehové vánice.
Le bétail descendant un versant face au soleil, des feux de camps, des congères.
Jdoucí na smrt vás zdraví.
Ceux qui vont mourir vous saluent.
Ježíš jdoucí do chrámu nám získá publikum.
Jésus veut venir au Temple? Qu'il vienne! II nous offre un public?
Krásné děvče jdoucí dolů po schodech ve žlutých šatech.
Une jolie fille descendant les escaliers, dans sa robe jaune.
Žádný po sobě jdoucí čísla bankovek.
Pas de numéros suivis. Des coupures de 1000, 10000.
Žádné nové bankovky a žádná po sobě jdoucí čísla.
Pas de billets neufs ou de numéros de série.
Krása a hrůza jdoucí ruku v ruce.
La Beauté et l'Horreur, la main dans la main.
Jen jakuza jdoucí kolem.
Comme vous le voyez, un yakuza vagabond.
Kde vy jdoucí?
Hey! - Oui? - Mais où vous allez?
Tak člověk jdoucí proti musí být přesvědčen svou. Tvrdí, že jeho myšlenka je pravdivá, protože chce, aby byla pravdivá. protože říká, že je pravdivá.
Aussi, celui qui s'insurge contre cela parie sur le pur.
Snažil jste se barvitě vylíčit každý svůj postřeh namísto přesného zachycení dedukce, jdoucí od příčiny k důsledku.
En essayant d'ajouter de la couleur et de la légèreté à vos récits. Au lieu de vous limiter à noter soigneusement ce raisonnement sévère. de la cause à l'effet, qui sont les seuls détails importants dans cette histoire.
Všichni jdoucí do Německa musí mít zubní kartáček, pastu, čisté boty, mýdlo, ručník pro každého člena rodiny.
Toutes les personnes en partance pour l'Allemagne doivent emporter une brosse à dents, du dentifrice, une boîte de cirage, une savonnette et une serviette - Chaque membre de la famille doit posséder les siens.
Muž jdoucí po Lilienthalské ulici pořád zpomaloval, až se zastavil, a dlouho se ohlížel do prázdna.
LiIienthaIer Chaussee, un homme a ralenti Ie pas, regardé par-dessus son épaule, dans Ie vide.
Pošta jdoucí ven má 3-37.
Courrier extérieur, 3-37!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Současně můžeme očekávat rozšiřování atlantické komunity, neboť po sobě jdoucí kola liberalizace obchodu usnadňují rozvoj oblasti volného obchodu mezi EU a Spojenými státy.
Dans le même temps, on peut s'attendre à la consolidation d'une communauté atlantique, les cycles successifs de libéralisation du marché simplifiant le développement d'une zone de libre-échange entre l'Union européenne et les Etats-Unis.
Kromě posílení investic do zahraničních akcií a dluhopisů teď také už páté po sobě jdoucí čtvrtletí upevňují držbu domácích akcií.
En plus de booster les investissements en direction des obligations et bourses étrangères, ces fonds augmentent désormais leur détention de stocks domestiques, pour le cinquième trimestre consécutif.
Reformní požadavky se nyní soustřeďují na zavedení přímých prezidentských voleb se dvěma či více kandidáty a na omezení prezidentů na dvě po sobě jdoucí funkční období.
Les demandes de réformes se concentrent maintenant sur l'élection du président au suffrage universel avec au moins deux candidats et l'interdiction de plus de deux mandats successifs.
Hillova skromná počáteční agenda by jistě žádné škody nenapáchala (a mělo by se o ni co nejrychleji usilovat), avšak jakákoliv významná opatření jdoucí nad její rámec by se potýkala s velkými obtížemi.
En effet, si la modeste démarche initiale de Hill apparaît inoffensive (et sa mise en œuvre urgente souhaitable), toute mesure significative au-delà des mots est vouée à rencontrer des obstacles majeurs.
Vlády navíc oproti soukromým firmám mohou za zisky ze svých investic počítat i přínosy pozitivních externalit (přínosy jdoucí ve prospěch všech).
Par ailleurs, contrairement à ce dernier, l'Etat peut comptabiliser les retours sur investissement au bénéfice de l'intérêt général, ce que ne peut faire une entreprise.
Tento nový rámec jdoucí zdola nahoru, v němž si podmínky multilaterální dohody určují samotné státy, ovšem postrádá pravomoc vytvářet standardy.
Mais ce nouveau cadre, du bas en haut, dans lequel les États déterminent les conditions d'un accord multilatéral, n'a pas d'autorité pour définir des normes.