kývnout čeština

Příklady kývnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit kývnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemusíš nic říkat, stačí kývnout.
Tu n'as pas à parler. Fais juste un signe.
A těm nezaměstnaným ze Saluzza by stačilo kývnout, aby sedli do vlaku a přijeli.
Et les chômeurs de Saluzzo prendront le 1er train pour venir ici.
Provize a úplatky. Na to mohl kývnout.
Il doit y avoir eu des dessous de table.
Můžete třeba nějak kývnout?
Faites oui ou non de la tête.
Stačí kývnout na souhlas. a budeme zpátky v mém loží.
Fais simplement signe de tête, et nous serons au lit ensemble.
Stačí kývnout.
De la tête.
Dokázal, že každý idiot, co umí kývnout hlavou, to může v pediatrii dotáhnout daleko.
Neal ou la preuve que n'importe quel idiot. peut accéder à la pédiatrie.
Neměl jsem paní Harrisové kývnout, ale líbilo se mi, co Harris dělal. Chtěl jsem v tom být maximálně týden.
J'aurais du dire non a Mme Harris, mais j'ai voulu tenter Le coup.
Takže může kývnout hlavou ano, když mu přečtu seznam jmen?
Alors il peut faire signe de la tête si je donne des noms. - Où est-il?
Stačí jen kývnout.
Tu n'as qu'à dire oui.
Ještě mi na to musí kývnout šéf a můžeme.
Je dois juste en parler à mon patron. J'attends son feu vert.
Můžeš kývnout.
Vous pouvez acquiescer.
Je totiž jednodušší jim zdvořile kývnout než se zeptat, zdali se něco nestalo.
Leur hocher la tête est plus simple que de leur demander ce qui ne va pas.
Nejspíš bych měl kývnout.
Je ferais bien d'acquiescer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A začít se musí v zemích, které odmítají připojit se ke Konvenci UNEP a kývnout na její zákaz DDT.
Il est, et de loin, préférable de commencer par les pays qui refusent d'adhérer à la Convention du PNUE ou qui encensent l'interdiction que ce programme a prononcée contre l'utilisation du DDT.
I když však rozvinuté průmyslové země, které banku ovládají, odmítnou dostát vlastním principům, přinejmenším by měly kývnout na větší průhlednost.
Si les pays industrialisés qui contrôlent la Banque refusent de respecter leurs principes, ils devraient au moins approuver plus de transparence.
Proč by měl rozumný zákazník na takovou nabídku kývnout?
Pourquoi un acheteur raisonnable accepterait-il une si mauvaise affaire?

Možná hledáte...