kladení čeština

Překlad kladení francouzsky

Jak se francouzsky řekne kladení?

kladení čeština » francouzština

mise

Příklady kladení francouzsky v příkladech

Jak přeložit kladení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A dalších 30 dní za kladení odporu úřední osobě.
Et 30 jours pour refus d'obtempérer.
Muži zůstávali doma a věnovali se svým povinnostem: Kladení pastí, lovu a honu.
Les maris restaient, retenus par leurs obligations. posant des pièges, pêchant et chassant.
Kladení pastí, lovu a honu.
Ils piègent, pêchent. et chassent.
Nejsme placení za kladení otázek. Ale nejsme taky stádo slepých ovcí.
On n'est pas payés pour ça, sans être des moutons pour autant.
Edgar Potter, kladení odporu při zatýkání.
Potter. Résistance à agent.
Pánové, prosím o pozornost pro prezidenta Královské společnosti pro kladení věcí na sebe.
Messieurs, faites silence pour le président de la Société Royale pour mettre les choses au-dessus des choses.
Ok, chci, abyste udělala přesně co vám řeknu, bez kladení jakýchkoli otázek, ok?
Maintenant vous allez faire exactement ce que je vous dit sans poser de questions, d'accord?
Zatýkáme vás za krádež auta, řízení v podnapilém stavu, veřejné opilství a kladení odporu.
On te tient : vol de voiture, ivresse au volant, ivrognerie et opposition à la police.
Zatím jde o krádež vozu, přestoupení povolené rychlosti nebezpečné řízení. kladení odporu při zatýkání, vyhrožování policejnímu úředníkovi, bránění policejnímu úředníkovi ve výkonu povinností, nelegální držení střelné zbraně, útok.
Jusque-là, vous vous en tiriez avec vol qualifié, excès de vitesse, conduite dangereuse. Quoi d'autre? Rébellion, menaces à agent, entrave à agent dans l'exercice de ses fonctions, port d'arme prohibée et agression.
Mossi, hodnost jste nedostal za kladení blbých otázek.
Tu n'as pas eu 3 galons en posant des questions idiotes!
Chcete-li si ji vzal, teď místo toho hrát kladení otázek!
Pour l'épuser, maintenant jouez au lieu de poser des questions!
Zatkneme ho pro napadení, pokus o loupež a kladení odporu.
On va l'accuser d'agression, de tentative de vol et de résistance à l'arrestation.
Nebo můžete umřít právě zde, za kladení odporu armádě Jejího Veličenstva, královny.
On peut vous tuer ici-même, en défendant I'armée de Sa Majesté Ia Reine.
Dostal jsem 6 měsíců v Rikers Islandu za přepadení, krádež, kladení odporu při zatčení.
J'ai pris 6 mois a Riker's Island pour agression, vol, résistance a agents, possession de stupéfiants.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Soustředěnost na terorismus na úkor ostatních záležitostí a kladení důrazu na vojenskou reakci vůči němu nemůže zajistit prosperitu a mír, ba ani výraznější snížení počtu útoků.
S'intéresser au terrorisme à l'exclusion de toute autre chose et se focaliser sur la réponse militaire à lui apporter n'apportera ni la prospérité ni la paix, ni même une diminution significative du terrorisme.
Kladení rovnítka mezi válkou a jediným tyranem proto přináší politikům strategická omezení.
Assimiler la guerre à un tyran unique impose ainsi des limitations stratégiques aux politiciens.
V Platónově Obraně Sokrata se Sokrates vyslovuje za prozkoumaný život - za návyk přísné sebereflexe a kladení tvrdých, heterodoxních a možná i znepokojivých otázek.
Dans l'Apologie de Platon, Socrate fait valoir la nécessité pour l'individu d'examiner sa propre vie - en procédant constamment à une autoréflexion rigoureuse, ainsi qu'en soulevant des questions difficiles, hétérodoxes, et parfois contrariantes.
Pro jistý vzácný druh mořské želvy je to špatná zpráva, neboť vajíčka nakladená do písku na těchto plážích během každoročního období kladení by se měla líhnout právě v tuto dobu.
C'est une mauvaise nouvelle pour une espèce rare de tortue de mer qui pond ses œufs dans le sable de ces plages, précisément à cette période de l'année.

Možná hledáte...