kladení čeština

Příklady kladení spanělsky v příkladech

Jak přeložit kladení do spanělštiny?

Jednoduché věty

Věda je způsobem kladení otázek světu a poslechu jeho odpovědí.
La sciencia es una manera de hacerle preguntas al mundo y de escuchar sus respuestas.

Citáty z filmových titulků

A dalších 30 dní za kladení odporu úřední osobě.
También le condeno a 30 días por resistencia a la autoridad.
Kladení pastí, lovu a honu.
Tender trampas, pescar y cazar.
Nejsme placení za kladení otázek. Ale nejsme taky stádo slepých ovcí.
No nos pagan para preguntar, pero tampoco somos ovejas ciegas.
Pánové, prosím o pozornost pro prezidenta Královské společnosti pro kladení věcí na sebe.
Señores, les pido silencio. Habla el presidente de la Sociedad Real. de Poner Cosas Encima de Otras.
Tedy, nemám nic proti kladení vajec!
No tengo nada en contrar de poner huevos.
Zatím jde o krádež vozu, přestoupení povolené rychlosti nebezpečné řízení. kladení odporu při zatýkání, vyhrožování policejnímu úředníkovi, bránění policejnímu úředníkovi ve výkonu povinností, nelegální držení střelné zbraně, útok.
Por ahora, es robo de auto. exceso de velocidad. imprudencia al conducir. También, resistencia a la autoridad. amenazas a un oficial. obstrucción de la justicia. tenencia ilícita de armas y agresión.
Mossi, hodnost jste nedostal za kladení blbých otázek.
Moss, no se ganan tres estrellas haciendo preguntas estúpidas.
Je těžké povídat si bez kladení otázek.
No es fácil conversar sin hacer preguntas.
Zatkneme ho pro napadení, pokus o loupež a kladení odporu.
Lo detendremos. por asalto, robo y resistencia a la autoridad.
Vydávání se za policajta, kladení odporu při zatýkaní, podvod, bezohledná jízda, lhaní šerifovi.
Hacerse pasar por oficial, resistirse al arresto, fraude, correr en el trafico y mentirle al Sheriff.
Čímž jsem chtěl upozornit, že školní systém, jak se mi zdá, nedává dost odvahy na otázky. Na kladení základních otázek.
Lo que intentaba transmitir es la idea de que los sistemas educativos, en mi opinión, tienen una actitud de disuasión hacia los que hacen las preguntas fundamentales.
Nebo můžete umřít právě zde, za kladení odporu armádě Jejího Veličenstva, královny.
O puede morirse aquí, cargándo armas contra la armada de su Majestad La Reina.
Každopádně už mám až po krk kladení otázek.
Estoy harto de hacer preguntas.
Toto kladení pasti je věci, která byla určená nás zabít.
Esa cosa está poniendo trampas para matarnos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Soustředěnost na terorismus na úkor ostatních záležitostí a kladení důrazu na vojenskou reakci vůči němu nemůže zajistit prosperitu a mír, ba ani výraznější snížení počtu útoků.
Centrarse en el terrorismo, excluyendo los demás problemas y enfatizando la respuesta militar al mismo, no traerá estabilidad y paz, ni incluso una reducción significativa de la cantidad de ataques.
Kladení rovnítka mezi válkou a jediným tyranem proto přináší politikům strategická omezení.
Esa equiparación de la guerra con un tirano solitario impone limitaciones estratégicas a los dirigentes políticos.
Navzdory rekordním penězům a počtům zaměstnanců se prostor pro kladení a řešení základních vědeckých otázek dramaticky zmenšil.
A pesar de los niveles sin precedente de fondos y personal, el ámbito para hacer preguntas básicas se ha reducido.
V Platónově Obraně Sokrata se Sokrates vyslovuje za prozkoumaný život - za návyk přísné sebereflexe a kladení tvrdých, heterodoxních a možná i znepokojivých otázek.
En la Apología de Platón, Sócrates aboga por la vida examinada -el hábito de una autorreflexión rigurosa y de plantear interrogantes difíciles, heterodoxos y posiblemente perturbadores-.
Boj za lidská práva se od dob Magny Carty až k Všeobecné deklaraci lidských práv a svobod převážně soustřeďoval na kladení hranic státní moci.
La historia de la lucha por los derechos, desde la Magna Carta hasta la Declaración Universal de los Derechos Humanos, se ha centrado, principalmente, en poner límites a la autoridad del Estado.
Pro jistý vzácný druh mořské želvy je to špatná zpráva, neboť vajíčka nakladená do písku na těchto plážích během každoročního období kladení by se měla líhnout právě v tuto dobu.
Para una especie rara de tortuga de mar, éstas son malas noticias, ya que los huevos depositados en la arena en esas mismas playas en la temporada anual de desove deberían empollarse precisamente en esta época del año.
Kladení důrazu na zdraví jednoho pohlaví podkopává genderovou rovnost a míjí se s cílem globálních zdravotnických iniciativ, jímž je - nebo by mělo být - zlepšení zdravotního stavu všech.
Sin embargo, hacer hincapié en la salud de un género socava la igualdad de género y hace que las iniciativas mundiales de salud pierdan el sentido, que es - o debería ser - mejorar los resultados concernientes a la salud para todos.
Před několika lety se Fareed Zakaria, tehdejší editor časopisu Foreign Affairs, vyslovil proti kladení priority na demokracii definovanou jednoduše jako možnost vybrat si ve svobodných volbách politické vůdce.
Hace unos años, Fareed Zakaria, en ese entonces editor de Foreign Affairs, argumentaba en contra de la prioridad que normalmente se le asigna a la democracia definida simplemente como la posibilidad de escoger líderes políticos mediante elecciones libres.

Možná hledáte...