motel | kozel | hotel | kotec

kotel čeština

Překlad kotel francouzsky

Jak se francouzsky řekne kotel?

kotel čeština » francouzština

chaudière chaudron bouilloire marmite chaudrière

Příklady kotel francouzsky v příkladech

Jak přeložit kotel do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Proč tedy přikázal přiložit pod kotel?
Pourquoi ses machinistes obéissaient au fouet?
Ale Otče Fitzgibbone, proč chcete nový kotel?
Pere Fitzgibbon, pourquoi vouloir une nouvelle chaudiere?
Tati, měl bys mu ten kotel dát.
Tu devrais lui donner sa chaudiere, papa.
Žádný kotel?
Pas de chaudiere?
Žádný kotel.
Pas de chaudiere.
Všechno bude v pořádku, pokud neztratíme páru a nevybouchne kotel a bude držet ta páska, a pokud se nerozflákáme na skále.
Si la vapeur ne tombe pas, si la chaudière n'éclate pas. si L'on ne s'écrase pas, sur ces rochers.
Kotel roztaveného železa?
Qu'y a-t-il après- Un chaudron de plomb fondu?
Vybouchl pravý kotel a levý za chvíli vyletí taky!
La chaudière bâbord va exploser.
Daruji Iljovi Ivanoviči zlaté brnění, a Myšatuškovi kotel smoly!
Ilya Ivanovich reçois cette armure d'or. Quant au traître Mishatychka, jetez-le dans de la poix bouillante!
S novým poznatkem, že žít může být horší než zemřít, je hnán kupředu skrz horoucí kotel pouště, kde svatí muži a proroci jsou očišťováni pro velké Boží záměry.
Faisant l'apprentissage d'une vie plus terrible que la mort, il traverse inexorablement l'épreuve brûlante du désert, où les hommes saints et les prophètes sont purifiés et purgés pour servir le grand dessein de Dieu.
Kotel nemá páru.
La chaudière n'a pas de vapeur.
Pekelný kotel roztopil na lodi.
Il a installé une chaudière et a mis le feu.
Vězení je kotel zoufalství, přikládaný nenávystí a hněvem.
Dans une prison, le désespoir bout, alimenté par la haine et la rage.
Otevřete to, na plný kotel!
Foncez dessus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je-li Amerika tavící kotel, pak Indie je thali neboli výběr lahodných pokrmů v různých miskách.
Chacun a un goût différent et ne s'harmonise pas nécessairement avec le suivant, mais tous se retrouvent finalement dans la même assiette.
Kotel globalizace vře jako nikdy předtím.
La mondialisation est mise à rude épreuve comme jamais auparavant.

Možná hledáte...