pět | zpět | úpět | spět

lpět čeština

Překlad lpět francouzsky

Jak se francouzsky řekne lpět?

lpět čeština » francouzština

adhérer

Příklady lpět francouzsky v příkladech

Jak přeložit lpět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nesmíme lpět na věcech, Harrieto.
Il est inutile de garder des objets.
Až vám bude jako mně, začnete na životě lpět.
A mon âge, vous tiendrez à la vie!
Přece v takovéhle situaci nebudeš lpět na postupech?
Tu vas faire des cérémonies, à un moment pareil?
Proč tak lpět na domu?
Pourquoi tenter l'impossible?
Nesmíme lpět na minulosti.
Sachons tirer un trait sur le passé.
Je pro mě potěšením lpět na domě.
J'aime être à la maison.
Lpět na principech je jednoduché, když jste na lodi s nepoškozeným trupem, obsazené posádkou, která nehladoví.
C'est facile de conserver ses principes quand on est sur un vaisseau intact.
Nikdy to není jednoduché, avšak přesteneme-li lpět na našich principech, přestaneme být lidmi.
Ce n'est jamais facile, mais si on fait fi des principes, on cesse d'être humain.
A nyní, jako kdyby na ní nemělá právo lpět po tom co on odešel.
Maintenant, elle ne se sent pas autorisée à s 'y accrocher.
Pak ti patří. Máš právo na ní lpět.
Alors, tu peux t'y accrocher.
Anling znáš něco lepšího, nežli lpět na tělesném světě, nemůžeš se mě pořád držet za ruku.
Anling, tu sais bien qu'il ne faut pas t'accrocher à la vie physique, comme tu t'es accrochée à moi sur le pont.
Když budeš tolik lpět na tom, jestli se někdo změní nebo ne, tak. z tebe nikdy nebude dobrý doktor.
Si ça te met dans tous tes états de savoir s'ils changent, eh bien. Tu ne seras jamais docteur.
To jistě ano, ale některé věci napravit nelze. Odpoutat se od nich je proto lepší, než na nich lpět.
Oui, mais. il y a des choses irréparables qu'il vaut mieux jeter plutôt que de s'y accrocher par habitude.
Přestaň lpět na minulosti, ostrovane, bude večírek.
Oublie le passé, homme des îles, on fait la fête.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto sdílené hodnoty jsou pojivem, které stmeluje vlády v pochopení, že lpět na vlastních zájmech není nadále rozumné, když společné zájmy volají po společné strategii.
Ces valeurs assurent la cohésion des gouvernements, conscients qu'il n'est plus temps de s'accrocher à des intérêts individuels lorsque des préoccupations communes exigent une réponse commune.
Tato oslabená spojitost mezi veřejnými službami a daněmi nejen umožňuje voleným představitelům lpět na moci, ale zvyšuje také prostor pro korupci a neefektivitu.
La connexion affaiblie entre services publics et taxes fait non seulement en sorte qu'il est plus facile pour les fonctionnaires de se cramponner au pouvoir, mais augmente également les possibilités de corruption et d'inefficacité.
Zdiskreditované režimy mohou lpět na moci o to nemilosrdněji a zhoubněji, jako například v Sýrii.
Des régimes discrédités peuvent s'accrocher au pouvoir de manière impitoyable et désastreuse, comme en Syrie.
Lpět na teritoriu jako na esu v rukávu pro vyjednávání nemá velkou logiku, jestliže není s kým jednat.
S'accrocher à des territoires pour en faire les enjeux d'un marchandage a beaucoup moins de sens s'il n'y a personne avec qui marchander.
Porozumíme-li úloze geografických podmínek, klimatu a populačního růstu v konfliktu, dokážeme najít realističtější řešení, než když budeme lpět jen na politice samotné.
En comprenant le rôle de la géographie, du climat et de la croissance de la population dans le conflit, il est possible de trouver des solutions plus réalistes que si l'on s'en tient aux seules politiques.
Skutečným problémem je, že oživení francouzsko-německého spojenectví musí být založeno na proevpropské agendě, a nikoli na tom, že každá země bude lpět na svých národních zlozvycích.
Le réel problème découle du fait que la revitalisation de l'alliance franco-allemande doit être basée sur un programme pro-européen au lieu que chaque pays reste fidèle à ses mauvaises habitudes nationales.
Je dostatečně konkurenceschopný, aby zabránil zdiskreditovaným vůdcům lpět na moci?
Laisse-t-il suffisamment de place aux concurrents pour empêcher les dirigeants discrédités de s'accrocher au pouvoir?
Tváří v tvář ekonomickému úpadku a vzrůstající nezaměstnanosti budou vlády mnohem spíš naslouchat domácím nátlakovým skupinám než lpět na svých mezinárodních závazcích.
Confrontés au ralentissement de l'économie et à la hausse du chômage, les gouvernements sont en général plus enclins à écouter les groupes de pression nationaux qu'à honorer leurs engagements internationaux.
Mnohé vlády se svých zemědělců obávají natolik, že nevidí jinou možnost než za každou cenu lpět na svém stanovisku.
Nombreux sont les gouvernements qui craignent leurs agriculteurs au point de n'avoir pas d'autre choix que de ne pas céder, quelles que soient les circonstances.

Možná hledáte...