pět | zpěv | úpět | spět

zpět čeština

Překlad zpět francouzsky

Jak se francouzsky řekne zpět?

zpět čeština » francouzština

en arrière de retour arriere

Příklady zpět francouzsky v příkladech

Jak přeložit zpět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Proč jste zpět?
Pourquoi es-tu donc revenu?
Vrátím to zpět.
Je lui ai remis.
Odvezte ho zpět na pokoj.
Ramène le à sa chambre. Ok.
Budu hned zpět, dobře?
Oublie le cadeau.
Zapomeň na ten dárek. Snažím se tě jen hodit zpět do reality. Protože teď, když Josh a Valencia spolu bydlí, už s ním nebudeš mít žádnou chvíli sama.
J'essaye de te ramener à la réalité, car maintenant que Josh et Valencia vivent ensemble, tu n'auras plus de moment seule avec lui.
Takže pokud se mi podaří získat zpět svoje léky, budu v pohodě.
Si je peux avoir mes anciens médocs, j'irai mieux.
No, tohle ti vystačí, než se vrátíš zpět na svoje nohy, ne?
Cela vous encouragera à retomber sur vos pieds alors, non?
Jdu zpět na ošetřovatelskou školu.
Je retourne à l'école d'infirmière.
Hej, chlape, um. jak si mi získal zpět práci?
Comment t'as récupéré mon boulot?
Zpět doma s dobrými zprávami.
De retour avec de bonnes nouvelles.
Posílám ti jeden zpět.
Je t'en envoie un aussi.
Necháš se odtáhnout do moře, nebo přivést zpět.
Elle peut nous tirer vers la mer ou nous ramener vers la terre.
Obžalovaná je vzata zpět do mučírny, tak, aby neuhranula soudce až vstoupí.
L'accusée est entraînée hors de la chambre de torture, pour ne pas enchanter le juge en entrant.
Zdá se mi králi Gunthere, že je nejvyšší čas, poslat Siegfrieda zpět domů na Xanten!
Il me semble grand temps, Roi Gunther, de prendre congé du seigneur Siegfried afin qu'il regagne Xanten, sa patrie!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Afghánistánu hrozí nebezpečí, že sklouzne zpět do rukou teroristů, povstalců a zločinců, a jádrem těchto potíží země je opiový obchod v řádech miliard dolarů.
Le commerce de l'opium, qui brasse des milliards et des milliards de dollars, est au coeur du malaise et menace de faire retomber le pays entre les mains de terroristes, d'insurgés et de criminels.
A vydělají dokonce i investoři do dluhopisů, protože dostanou své peníze zpět i se sjednaným úrokem.
Et même les détenteurs d'obligations y gagnent, car ils récupèrent leur mise avec les intérêts prévus.
Zde je zásadní přilákat zpět do země vzdělané a úspěsné Afghánce žijící v zahraničí, aby zde zakládali firmy, které dají práci nezaměstnaným.
Il est essentiel dans ce cas d'attirer les expatriés afghans éduqués et professionnellement accomplis pour participer à la reconstruction du pays grâce à l'installation de petites entreprises qui absorberont les sans emplois.
Trik spočívá v tom, jak přimět experty naučené nořit se stále hlouběji do své specializace k tomu, aby udělali krok zpět a podívali se na širší rámec.
Le secret consisterait sans doute à apprendre aux experts, formés pour aller toujours plus loin dans leur spécialisation, à prendre du recul afin d'aborder les situations sous un angle plus global.
Naštěstí se kyvadlo začalo vychylovat zpět směrem ke spolupráci.
Heureusement, la tendance semble s'être inversée, en faveur de la coopération.
Je nejvyšší čas, aby svět začal ve Vladimiru Putinovi vidět toho, kým opravdu je: muže, jenž žene Rusko zpět do stínů.
Il est plus que temps que le monde reconnaisse Vladimir Poutine pour ce qu'il est : un homme qui ramène la Russie au pays des ombres.
Jenže podle smlouvy s centrální bankou musí tato aktiva koupit zpět.
Mais contrairement à la garantie des dépôts, l'accord de rachat permet d'éviter le risque subjectif en n'aidant que les banques qui sont solvables; dans ce cadre les déposants restent incités à s'intéresser à la situation de leur banque.
Také zde bude nová vláda potřebovat mezinárodní pomoc, má-li získat zpět alespoň část této kořisti.
Là encore, le nouveau gouvernement aura besoin de l'aide internationale s'il espère récupérer au moins une partie de ce butin.
Případně by Valné shromáždění mohlo navrhnout několik kandidátů Radě bezpečnosti, ta by si jednoho zvolila a předložila jej Valnému shromáždění zpět ke schválení.
Ce dernier en choisirait un qui retournerait devant l'Assemblée pour validation.
Stejně tak nelze vrátit zpět ekonomickou globalizaci.
De même, la mondialisation économique constitue une évolution inéluctable.
Při pohledu zpět jsem přesvědčen, že jsme aktiva prodali příliš rychle.
Avec le recul, je crois que nous avons vendu ses actifs trop vite.
Existuje ovšem reálné nebezpečí, že se kyvadlo začíná obracet zpět, což by vedlo ke zpětnému chodu liberalizačního procesu.
Mais le risque de voir le pendule se mettre à tourner à l'envers est réel, avec pour conséquence un recul de ce processus de libéralisation.
Od dob, kdy se Argentina začala potácet v krizích čím dál častěji, obávají se investoři vždy toho nejhoršího a stahují zpět své peníze při první známce potíží, a to pak samozřejmě vyvolává o to hlubší krizi.
Depuis que l'Argentine traverse des crises à répétition, craignant toujours le pire, les investisseurs retirent leurs fonds à la moindre alerte, aggravant ainsi la situation.
Při pohledu zpět je zjevné, že tyto výkyvy směnných kurzů reflektovaly prvotní zhroucení a následné zotavování globálního obchodu, čímž přispěly ke zmírňování recese.
Rétrospectivement, on constate que ces variations reflétaient l'effondrement initial du commerce mondial et le rebond qui a suivi, ce qui a amorti la récession.

Možná hledáte...