pět | spot | svět | zpět

spět čeština

Příklady spět francouzsky v příkladech

Jak přeložit spět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechceš ho spět?
Tu n'en veux pas?
Experimentátoři zpřísní dohled. Vysílají ho spět.
Ceux qui mènent l'expérience ressèrent leur contrôle, le relancent sur la piste.
Stůj tedy, ať prosby k cíli spět mohou.
Reste immobile. tandis que je cueille mon pardon.
Vrať se spět k svojí práci.
Retourne au travail.
Dejte si načas a vraťte se myšlenkami spět.
Prenez votre temps et revenez en arrière dans votre esprit.
Spět do práce!
Retournez au travail!
Ale jak získám spět Levistone?
Mais comment récupérer la Lévistone?
Dámy a pánově, děkuji, že j ste dne s vťer přišli ve snaze při spět k ú spěšněmu zahájení provozu v Flamingu.
Mesdames et messieurs, merci d'être venus ce soir, pour essayer de faire de l'ouverture du Flamingo un succès.
Mluv rychle, bych hbitou perutí jak modlitba neb lásky myšlenky mohl spět k pomstě.
Instruis-moi, afin qu'aussi prompt que les pensées d'amour, je vole vers ma vengeance.
Zavřete pozemšťana spět do klece.
Remettez le terrien dans sa cage.
Ale já udělám všechno proto, aby sem ji dostala spět.
Je ferai tout pour la ramener.
A když s tím zaboduješ, si spět na špici.
Et si tu réussis, tu es projeté au sommet!
Teď se vrátíme spět k písni Jay-Z.
Nous retournons maintenant à la chanson de Jay-Z.
S několika sem musel bojovat. Nepamatuju se s kolika, ale potom mě hodili spět na zem.
J'ai dû les repousser d'une manière ou d'une autre. je ne sais plus comment, mais ils m'ont relâché sur Terre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Namísto toho EU nechala Turecko znovu čekat a odložila oficiální vyjednávání, která by beztak mohla k dovršení spět po celé roky.
Au lieu de cela, l'UE fait une fois de plus encore attendre la Turquie, reportant ainsi des négociations officielles qui, dans ce cas, pourront bien prendre des années avant d'aboutir.

Možná hledáte...