mentalita čeština

Překlad mentalita francouzsky

Jak se francouzsky řekne mentalita?

mentalita čeština » francouzština

mentalité état mental perspective

Příklady mentalita francouzsky v příkladech

Jak přeložit mentalita do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho mentalita je narušená, a to je rozdíl.
Il est perturbé. il y a nuance.
To dělá ta cizí mentalita.
C'est la mentalité étrangère.
Řekni mi, co je to vesnická mentalita?
C'est quoi la mentalité de la country music?
Byrokratická mentalita je jediná stálá hodnota ve vesmíru. - Dostaneme nákladní loď.
La bureaucratie étant la seule constante de l'univers, on nous donnera un vieux clou!
Taková mentalita by nás mohla zabít všechny.
On peut tous finir assassinés.
Mentalita.
Cette mentalité-là.
Mentalita Las Vegas je natolik atavistická. že opravdu závažný zločin často zůstane nepovšimnut.
La mentalité de Las Vegas est si vulgairement atavique que le plus énorme des crimes y passerait inaperçu.
Je dobrý jít s davem. Mentalita davu bývá někdy zdravá.
Des fois, suivre le groupe, ça a aussi ses bons côtés.
Řikám, že mentalita, která tu je. ten chlap nás chtěl zabít.
Putain de mentalité. Ce mec allait nous tuer.
Já řikám, ta mentalita tady, Curte.
Putain de mentalité, Curt.
Na cem záleží, Gary, je mentalita otroka. která musí být premožena.
L'important, c'est la mentalité d'esclave. Il faut la briser.
Tahle mentalita zkázy a deprese.
Ce pessimisme lugubre.
Mentalita davu. zprošťuje jedince od nutnosti rozhodovat se mezi správným a špatným.
La mentalité de la foule. décharge l'individu du choix entre le bien et le mal.
Myslím,že styl života,jakým jsem žil a moje mentalita, byly mojím způsobem jak se stát mužem.
Et dans ma tête, je devenais un homme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mentalita konjunktury se okolo roku 1997 rozšířila do Los Angeles, New Yorku a Sydney, v roce 1998 do Paříže, v roce 2001 do Miami, Moskvy a Šanghaje a kolem roku 2002 do Vancouveru.
Cette attitude se propagea à Los Angeles, New York et Sydney vers 1997 et Paris en 1998, jusqu'à Miami, Moscou et Shanghai en 2001 et Vancouver en 2002.
Světoví exportéři mají to štěstí, že se mentalita nenasytnosti, kvůli níž obludné dvě třetiny Američanů trpí buď nadváhou, nebo obezitou, zřejmě vztahuje na všechny jejich nákupní zvyky.
Heureusement pour les exportateurs étrangers, cet appétit de consommation est dirigé tout azimut, c'est d'ailleurs ce qui explique qu'une énorme proportion d'Américains (deux tiers d'entre eux) souffrent de surcharge pondérale ou d'obésité.
Zákony se sice změnily, ale ne vždy je mentalita lidí následuje stejným tempem. Navíc intuitivně víme, že psychologii lze snadno vykládat tak, aby znamenala mnoho různých věcí.
Si les lois ont bel et bien changé, les mentalités n'ont pas toujours suivi le même rythme et l'on sait intuitivement que l'on peut tout faire dire à un test psychologique.
Zásadní otázka spočívá v tom, zda tato mentalita Divokého západu představuje obecnější riziko pro globální finanční soustavu, zejména za okolností, kdy velký počet firem kolektivně sází na totéž.
La grande question est de savoir si cette mentalité de cow-boy présente un risque réel pour le système financier international, notamment dans le cas où un grand nombre de sociétés font collectivement le même pari.
Říká se tomu mentalita bubliny.
Voilà bien là une mentalité spéculative.
Stejně zničující jako Mursího styl vládnutí byla individualistická mentalita Muslimského bratrstva.
Tout aussi dommageable que la manière de gouverner de Morsi, la tendance des Frères musulmans à vouloir faire cavalier seul n'a rien arrangé.
Nedávné události jasně dokládají, že revoluci přežila carská mentalita, která se promítá do byzantského modelu politické moci - císař a jeho dvůr -, jejímž hlavním prostředkem je z valné části neomezená úřední pravomoc prezidenta.
Les récents événements montrent clairement qu'une mentalité tsariste, s'inspirant du modèle byzantin de pouvoir politique - l'empereur et sa cour - et s'appuyant essentiellement sur une autorité présidentielle immodérée, a survécu à la révolution.

Možná hledáte...