nablízku čeština

Překlad nablízku francouzsky

Jak se francouzsky řekne nablízku?

nablízku čeština » francouzština

tout près tout proche près de aupres

Příklady nablízku francouzsky v příkladech

Jak přeložit nablízku do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale, když není nablízku, stejně ho postrádáte.
Quand il n'est pas là, sa froideur nous manque. C'est pour ça que je me sentirai seul.
Buď mi vždycky nablízku.
Restez toujours près de moi.
Bude to pro tebe satisfakce až tu bude. Víš, že jsem ti byl vždycky nablízku.
Si celui que je fais venir ne te va pas, je serai à ton entière disposition.
A tak budu nablízku Rose.
En plus, je serai près de Rosa.
Ne pokud jsou nablízku nebezpečně krásné tmavovlásky.
Pas quand il y a de jolies et dangereuses brunes dans les parages.
Pokud budeš někde nablízku, práce tě bude čekat.
Si tu reviens par ici, ce poste t'attendra toujours.
Budu se cítit lépe, když budu nablízku.
Je serais plus près d'elle.
Buď mu nablízku a směj se, když pronese vtip.
Ne soyez pas trop distante, et riez de ses plaisanteries.
Jak se jmenuje ten hrad tam nablízku?
Quel est le nom de ce château tout proche?
Zůstaneme nablízku.
On reste dans le coin.
S vámi nablízku slyším ve vzduchu zvuk, jakoby mávání křídel.
Quand je vous tiens, entendez ce bruissement!
Chtěla, aby byl nablízku plukovníkovi.
Elle pensait qu'il devait rester près. du colonel.
Budu nablízku.
Pas loin.
Budu ti nablízku, Cody.
Je ferai ce qu'il faut.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Konec dějin možná v Evropě ještě není nablízku, ale konec evropských temných dějin je již jasně na dohled - pokud budou Evropané pokračovat na cestě integrace.
La fin de l'histoire n'est peut-être pas proche en Europe, mais la fin des périodes sombres de l'histoire européenne est clairement en vue - tant que les Européens continueront à progresser sur le chemin de l'intégration.
Mexické politické instituce ale už přežily krušné časy, střední třída odmítá extremismus a nablízku jsou USA.
Pour une région qui en raison de ses échecs est allée si longtemps de déception en désespoir, la situation est meilleure que jamais.
Ohniskem jeho zájmu byla západní Evropa, a jak říkala anekdota, bylo navrženo tak, aby drželo Rusy za obzorem, Němce na kolenou a Američany nablízku.
Le traité concernait avant tout l'Europe occidentale, et on disait en plaisantant qu'il voulait laisser les Russes dehors, les Allemands à terre et les Américains dedans.
Schválení dohody bylo sice odloženo v důsledku patové situace, jež mezi hašteřícími se politickými stranami v Kambodži nastala po loňských volbách, avšak zdá se, že průlom je nablízku.
La ratification de cet accord a été retardée par l'impasse dans laquelle les éternelles chamailleries des partis politiques cambodgiens à la suite des élections de l'an dernier. Mais il semble qu'une issue soit proche.

Možná hledáte...