napodobující čeština

Překlad napodobující francouzsky

Jak se francouzsky řekne napodobující?

napodobující čeština » francouzština

imitatif

Příklady napodobující francouzsky v příkladech

Jak přeložit napodobující do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Látka na bázi alkoholu, uměle napodobující vůni květin.
Un alcool de base synthétique reproduisant artificiellement une odeur florale.
Mohou to být spící agenti perfektně napodobující lidi. až do aktivace.
Ça pourrait être des agents dormeurs programmé pour imiter les humains jusqu'à leur activation.
Vrah napodobující Levorukáře byl zatčen.
Le tueur copieur du tueur qui-coupe-les-mains-gauches vient d'être arrêté.
Hmm, podívejme se, co máš. Burákové máslo a sendvič s džemem, směs napodobující buráky.
Voyons ce qu'on a, sandwich au beurre de cacahuète, différentes variétés de cacahuètes.
Způsob, jakým jsi o něm psala. To je skok do situace napodobující život.
La manière dont tu écrivais à propos de lui, comme une situation où ta vie ressemble à ton art.
Váš bratr je pitomec napodobující pudlíka!
Votre frère n'est qu'un âne.
Ale podaří se mi nabrat trochu krve a zamířit sem, abych napsala tu zprávu napodobující aktivisty.
Mais j'arrive à récupérer un peu de sang et je viens jusque-là pour écrire le message qui accuse les activistes.
Je to podrazačka, chlapů přebíračka, napodobující, žvýkačkou mlaskací, manžela z ní infarkt trefí.
C'est une sale voleuse de mec qui te poignarde dans le dos, une mâcheuse de chewing-gum, qui a attaqué le cœur de son mari.
Je to jen život napodobující umění - žádné texty, jen život.
C'est juste la vie qui imite l'art--pas de texte, juste la vie.
Způsobují kontrakce hladké svaloviny napodobující porod.
Ça cause des contractions sur le muscle qui imitent le travail.
Dělá to z vás napodobující zabijáky.
Ça fait de vous des imitateurs. Je suis Thinman.
Ale budu neustále dělat výzkum, zavalený načichlými pergameny a napodobující mnichy, o nichž píšu.
Mais je vais devoir faire mes recherches 24h sur 24, 7 jours sur 7, je vais être entouré de ces parchemins malodorants, à imiter les moines sur lesquels j'écris.
Je tam vzorec napodobující Paskalův trojúhelník.
C'est un motif imitant le triangle de Pascal.
Dobře, buďto je Michael Webb imbecil nebo je to génius napodobující imbecily.
Michael Webb est soit un imbécile, soit un génie imitant un imbécile.

Možná hledáte...