napodobit čeština

Překlad napodobit francouzsky

Jak se francouzsky řekne napodobit?

napodobit čeština » francouzština

imiter copier singer suivre l’exemple de se jouer de reproduire mimer

Příklady napodobit francouzsky v příkladech

Jak přeložit napodobit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jste pro něj jen stroj na peníze. Stroj, který se snaží napodobit.
Vous êtes une machine à faire de l'argent.
Umíte napodobit hlasy ptáku?
Connaissez-vous des cris d'oiseaux?
Při psaní mě napadlo napodobit Havranovo písmo.
C'est devant le papier que m'est venue l'idée d'imiter l'écriture du Corbeau.
My za nic nemůžeme, to Scotta, dělal pokus. Nevěřím, že by kdokoliv jiný uměl tak dokonale napodobit způsob vašich šprýmů.
Je ne crois pas que quelqu'un puisse imiter si parfaitement vos blagues.
Umí každého napodobit.
C'est un acteur. Il fait des imitations.
Ano, vyprávějte, ať vás můžeme jednou napodobit.
Nous aimerions des détails.
Jeho Veličenstvo přikázalo, že korunovace musí. v každé podrobnosti napodobit středověký ceremoniál v Durance. tudíž musí dvanáct panen projít k oltáři. po císařově pomazání.
Votre Majesté a voulu copier en détail la cérémonie médiévale de Reims. 12 vierges doivent se rendre à l'autel après le sacre de l'Empereur.
My vzýváme lásku, voláme ji, prosíme o ni, křičíme na ni, zkoušíme ji napodobit, myslíme si, že ji máme, lžeme. Ale nemáme ji.
Nous appelons l'amour, nous crions après lui, nous essayons de le copier, nous croyons l'avoir. mais nous ne l'avons pas.
Nechápu, jak mě ten zloděj dokáže tak perfektně napodobit.
Mais comment le vrai voleur imite-t-il si bien ma technique?
Napodobit te, musel bych si vzít troje brnení. Odtud jeho povestná nezranitelnost.
Si je portais comme lui une triple armure. je serais invulnérable moi aussi.
To nemůžete napodobit.
On ne peut pas rejouer la scène.
Problémem jsou hanebníci, kteří se ho snaží pouze napodobit.
Encouragés par cet exemple, de nombreux ronins font de même.
Drahý Fergussone, když se to naše potomstvo tak výborně snáší a má tak báječnou partu, měli bychom je napodobit.
Comme nos descendants sympathisent, imitons-les.
Dokážu bezchybně napodobit jeho podpis.
Je sais imiter sa signature.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naopak: 11. září se nikomu nepodařilo napodobit.
Au contraire, aucun 11 septembre ne s'est reproduit.
Když americký maloobchod Target otevřel v březnu 2013 první prodejnu v Kanadě, jeho management předpokládal, že recept na úspěch ze Spojených států lze napodobit i na sever od hranic.
Lorsque le détaillant américain Target a ouvert son premier magasin au Canada en mars 2013, son service de gestion a supposé que la formule de son succès aux États-Unis pouvait être reproduite au Nord de la frontière.
Právě naopak: je to změna, kterou mohou napodobit i ostatní.
Au contraire, il peut tout à fait être repris par les autres pays.
A na ropu bohatá Aljaška vyplácí dividendy z těžebních příjmů všem občanům, kterýžto model se dnes snaží napodobit několik rozvojových zemí.
Le riche Alaska pétrolier reverse des dividendes sur le produit de ses richesses à tous ses citoyens - un modèle que plusieurs pays en développement cherchent à émuler.
Vedení SCAF však nejeví žádnou chuť napodobit španělské generály.
Cependant, les dirigeants du CSFA ne montrent aucune propension à imiter les généraux espagnols.
To je základ odolnosti a trvalosti, jež by se hospodářské soustavy měly snažit napodobit.
Cela vient renforcer des niveaux de résistance et de longévité que les systèmes économiques devraient s'efforcer d'imiter.
Čeho dříve Itálie dosahovala devalvací liry, musí teď napodobit takzvanou reálnou devalvací.
Ce que l'Italie a réalisé dans le passé grâce à la dévaluation de la lire doit maintenant être reproduit au moyen de ce qu'on appelle la dépréciation réelle.
Tento vývoj společenství ECOWAS zčásti zabránil napodobit hospodářskou výkonnost jeho sesterských organizací, Jihoafrického rozvojového společenství (SADC) a Společného trhu východní a jižní Afriky (COMESA).
Ils ont ainsi empêché en partie la CEDEAO d'imiter les performances économiques de ses organisations soeurs, la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) et le Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA).
V důsledku toho se zdá, že se Hatojamova administrativa pokouší napodobit někdejší administrativu jihokorejského prezidenta Ro Mu-hjona, která se pošetile snažila distancovat tuto zemi od USA coby jejího hlavního obranného partnera.
L'administration Hatoyama semble par conséquent vouloir émuler l'ancienne administration de Roh Moo-hyun en Corée du Sud, qui a recherché bêtement à distancer son principal partenaire en défense, les Etats-Unis.
Místo aby žalovala zahraniční maloobchody, jako je Wal-Mart, měla by Indie hledat cesty, jak napodobit jejich hyperefektivní metody a těžit z nich.
Au lieu de traîner en justice des chaînes étrangères qui vendent au détail comme Wal-Mart, l'Inde devrait au contraire s'inspirer de leur efficacité.
Írán by mohl jednoduše napodobit Japonsko - mít zařízení k obohacování uranu nachystaná k výrobě bomby, aniž by ji skutečně sestavil. Nebo by, tak jako Indie v roce 1974, mohl dlouho čekat a pak sprintovat k cílové pásce a provést atomový test.
L'Iran pourrait imiter le Japon, avoir des installations permettant de fabriquer la bombe, sans toutefois passer à l'acte, ou l'Inde de 1974 qui a longuement attendu avant de passer soudain aux étapes ultimes et faire un essai nucléaire.
Izrael by pak mohl napodobit jiné jaderné státy, stavět na odiv své kapacity prostřednictvím jejich oznamování a viditelného rozmisťování na souši i na moři a tím uplatňovat jaderné odstrašení.
Israël pourrait alors mimer d'autres états nucléaires en jouant de sa capacité par des effets d'annonces et un déploiement nucléaire transparent sur terre et en mer, pour promouvoir ainsi le principe de dissuasion.
Kreml si dost možná všiml, že Evropa nehodlá napodobit Spojené státy a zorganizovat vlastní Marshallův plán.
On peut supposer que le Kremlin a bien noté que l'Europe n'avait aucune envie de suivre l'exemple des Etats-Unis et de mettre en place son propre plan Marshall.
Nahlíženo touto perspektivou, americký důvtip představuje skutečnou komparativní výhodu, již se ostatní snaží napodobit.
L'ingéniosité de l'Amérique constitue à cet égard un véritable avantage comparatif, que tant d'autres pays s'efforcent d'imiter.

Možná hledáte...