nevina čeština

Překlad nevina francouzsky

Jak se francouzsky řekne nevina?

nevina čeština » francouzština

innocence naïveté ingénuité

Příklady nevina francouzsky v příkladech

Jak přeložit nevina do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Existuje jen vina a nevina, to je všechno.
Il n'y a que culpabilité ou innocence.
V tomhle zápase na život a na smrt je každý vinen, dokud se neprokáže jeho nevina.
Dans cette jungle, on est coupable jusqu'à nouvel ordre.
Nevina přitahuje zlo.
Lorsque l'innocence règne, le mal n'est pas loin.
Dokud jí nebude prokázána nevina, je vinná.
Au coupable de prouver son innocence.
Dokud nebude prokázána nevina.
Excellente devise.
Bohužel jeho. nevina úzce souvisí s tímto problémem. Nelze vyměnit ženu bez rozvodu. a nelze se rozvést bez povolení papeže.
Malheureusement, son innocence est enchevêtrée au fait qu'on ne peut changer de femme sans obtenir l'annulation, et qu'on ne peut l'obtenir que si le pape y consent.
Ale aby byla prokázána vaše nevina, věřím, že nebudete mít policistům za zlé, když vás prohledají. Chcete mě šacovat?
Mais pour prouver votre innocence, autorisez-nous à vous fouiller.
V našem je vinen dokud se nedokáže nevina a tady spadáte pod naši jurisdikci.
Chez nous, on est présumé coupable et vous êtes dans notre juridiction.
Z dokumentů obdržených od Ml5 jsem kompiloval články a eseje pro vybrané novináře. Také podklady pro proslovy Aleca Nevina.
A partir des documents remis par le Ml5, j'ai rédigé des articles que j'ai envoyés à des journalistes et des discours pour Alec Nevin.
Pro Nevina pracuje jistý muž.
Nevin a un nervi qui travaille pour lui.
Znáte Aleca Nevina?
Vous connaissez Alec Nevin?
Teď uslyšíte nahrávku konverzace, která se odehrála v domě pana Aleca Nevina. Její náplní byl plán vytvoření konzervativní vlády s pravicovým vedením.
Cette cassette contient une conversation qui a eu lieu au domicile d'Alec Nevin, concernant la formation d'un gouvernement dirigé par la droite.
Pro Nevina a ostatní to není konec.
Pas pour Nevin et ses semblables.
Rozhodně vám azyl poskytnu, až se prokáže vaše nevina.
Je vous accorderai l'asile. Dès que vous ne serez plus soupçonné de ce crime.

Možná hledáte...