orgán čeština

Překlad orgán francouzsky

Jak se francouzsky řekne orgán?

orgán čeština » francouzština

organe organisme organisation

Příklady orgán francouzsky v příkladech

Jak přeložit orgán do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vnořit se do lidské lebky a napravovavt orgán, který řídí celou naši bytost.
Ouvrir un crâne humain, bricoler les rouages du mécanisme.
Vznikal kousek po kousku, orgán po orgánu.
Il a été bâti membre par membre, organe par organe.
Je možné, že takhle prestižní orgán poctivých, tvrde pracujících Americanu muže podporit kandidáta do kongresu naší milované zeme, jehož jediný nárok na úrad vychází z toho, že zabil cloveka.
Est-il possible qu'un groupe aussi représentatif de l'Américain honnête et travailleur soutienne un candidat au Congrès de notre pays bien-aimé dont le seul titre est d'avoir tué un homme?
Jsme demokratický orgán.
Nous sommes un corps démocratique.
Srdce není logický orgán. Po svatbě jsem si myslela, že jsem se s rozchodem vyrovnala.
Quand je me suis mariée, j'ai cru t'avoir oublié.
V hrudníku má ale o jeden orgán víc, o němž si netroufám nic říct.
Cependant, sa poitrine renferme un organe supplémentaire mystérieux.
A pamatujte, srdce je druhý nejdůležitější orgán lidského těla.
Ça nourrit le cœur.
Každý orgán se sám obnovuje.
De cette station. Une station?
Srdce je silný orgán.
Le cœur est un organe puissant.
Byla sestavena kousek po kousku, orgán po orgánu.
Elle a été montée pièce par piéce, organe par organe.
Orgán hraje do půlnoci.
L'orgue joue jusqu'à minuit.
Pojistkou je stálý nezávislý vyšetřovací orgán, zabývající se policejní korupcí, jakým je tato komise.
Pour s'en assurer. la création d'une unité permanente et indépendante d'enquête. chargée de la corruption policière, comme cette commission, est essentielle.
Nikdy jsem nekradl orgán.
Je ne sais pas. Je n'ai jamais volé d'organe.
Státní legislativní orgán se schází devátý den, ve snaze přinést soudům akceptovatelný plán přerozdělení.
Le Parlement s'est réuni pour le 9e jour consécutif, afin d'élaborer une répartition acceptable par la Cour.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento vzorec činnosti a nečinnosti Rady dodal věrohodnosti těm, kdo tvrdí, že nejvyšší orgán OSN pro otázky lidských práv je ve své podstatě protiizraelský.
Cette alternance d'action et d'inaction du Conseil a d'ailleurs donné davantage de fondement à ceux qui pensent que l'organe supérieur des Nations Unies sur les droits de l'homme est par essence opposé à Israël.
Nezávislý a respektovaný poradní orgán by teoreticky také mohl přimět vlády, aby přiznaly skryté náklady vládních záruk a mimobilančních dluhů.
En principe, un organe de conseil indépendant et respecté pourrait aussi forcer les gouvernements à reconnaître les coûts cachés liés aux garanties et dettes hors-bilan.
Kdykoli čelíme volbě, jež vyvolává spory - sdílení zátěže prostřednictvím daní, organizace veřejného sektoru, postavení veřejných zaměstnanců -, za jediný orgán oprávněný rozhodovat se považují členské státy.
Quand nos choix sont conflictuels - la participation aux charges à travers la fiscalité, l'organisation du secteur public, le statut des salariés du public, etc. - les États membres sont considérés comme les seuls organes habilités à décider.
OSN bude také nadále hrát významnou úlohu, neboť jde o jediný orgán, který může legalizovat intervence - ať už vojenské, či nevojenské - ve všech případech, kdy nejde pouze o sebeobranu.
L'ONU va continuer à jouer un rôle important, car c'est le seul organe qui a capacité juridique pour autoriser des interventions, qu'elles soient ou non militaires, lorsqu'elles ne se réduisent pas à la légitime défense.
Proto byl při jejím vzniku ustaven jen jeden skutečně mocný orgán, totiž Rada bezpečnosti, kde sedí největší vojenské mocnosti světa.
Ainsi, à sa création, il n'existait qu'un seul puissant organisme, le Conseil de Sécurité, sur lequel reposaient les grandes puissances militaires mondiales.
Doporučují ponechat Evropskou komisi jako protoexekutivní orgán, Radu Evropy jako tlumočníka národních zájmů a Evropský parlament jako instituci, která přímo zastupuje občany Evropy.
Ils recommandent de conserver la Commission européenne en temps que première branche de l'exécutif, le Conseil de l'Europe pour l'expression des intérêts nationaux et le Parlement européen comme lieu de représentation directe des citoyens de l'Union.
Vezměme si například ICANN, orgán určující pravidla systému doménových jmen (DNS).
Prenez par exemple l'ICANN, l'organisation qui fixe les protocoles pour les noms de domaine.
Jeho květnová dohoda obsahovala i závazek založit regionální dohledový orgán.
Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en œuvre une unité de surveillance.
Neexistuje však žádná dohoda o tom, kam tento orgán umístit nebo jak ho personálně obsadit.
Mais aucun accord ne précise le lieu où siègerait ce fonds asiatique ni même la constitution de ses équipes.
Tento totalitní orgán nemá žádnou veřejnou adresu, a přesto řídí čínskou policii, žalobce, soudy i ministerstvo spravedlnosti a jmenuje jejich vedení.
Cet organe totalitaire n'a aucune adresse connue, et gère pourtant la police, le parquet, les tribunaux ainsi que le ministère de la justice chinois, et nomme leurs dirigeants.
Avšak říci, že orgán myslí věc dobře, a říci, že skutečně koná dobro, jsou dvě odlišné věci.
Pourtant, dire d'une organisation qu'elle a de bonnes intentions et dire que cette organisation a vraiment une présence bénéfique sont deux choses différentes.
Aby byl orgán životaschopný, jeho uspořádání se musí opírat o realistická kritéria.
Pour que cet organisme soit viable, des critères réalistes doivent présider à sa conception.
Už letmý pohled na běžnou zasedací místnost EU postačí jako důkaz toho, že rada o 25 a více členech je spíš talk show než rozhodovací orgán.
Un simple coup d'oeil à une salle de réunion ordinaire de l'UE suffit à montrer qu'un conseil composé de plus de 25 membres ressemble davantage à un talk show qu'à un organisme décisionnaire.
Evropská rada bezpečnosti by sloužila jako stálý poradní orgán budoucího evropského ministra zahraničí, čímž by přispívala k vytváření konsenzu uvnitř unie i mimo ni.
Un Conseil européen de sécurité agirait comme organisme consultatif permanent auprès du futur ministre européen des Affaires étrangères, contribuant ainsi à parvenir à un consensus dans et hors de l'Union.

Možná hledáte...